<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>しの英会話フレーズ｜メイクイット英語塾</title>
	<atom:link href="https://mi-ej.com/category/ejyoukyuusya/english-idiom/sagyou/shi/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://mi-ej.com</link>
	<description>短期集中の英語専門塾</description>
	<lastBuildDate>Sat, 06 Sep 2025 06:02:51 +0000</lastBuildDate>
	<language>ja</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>

<image>
	<url>https://mi-ej.com/wp-content/uploads/2019/01/cropped-minilogo-32x32.png</url>
	<title>しの英会話フレーズ｜メイクイット英語塾</title>
	<link>https://mi-ej.com</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>「芝居する」は英語で？</title>
		<link>https://mi-ej.com/shibaisuru/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[mekigui]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 03 Jul 2023 08:31:53 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[しの英会話フレーズ]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://mi-ej.com/?p=102413</guid>

					<description><![CDATA[関連記事 「お涙頂戴の」は英語で？ 「芝居じみた」は英語で？ 「かまととぶる」は英語で？ 「猫をかぶる」は英語で？ 「わざとらしい」「くさい」「大げさ」は英語で？ 「おどける」は英語で？ 「エゴイスト」は英語で？ pla]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/onamidachoudaino/" target="_blank">「お涙頂戴の」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/shibaijimita/" target="_blank">「芝居じみた」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/kamatotoburu/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「かまととぶる」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/nekokaburi/" target="_blank">「猫をかぶる」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/play-diva/" target="_blank">「わざとらしい」「くさい」「大げさ」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/clown-around/" target="_blank">「おどける」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/egoisuto/" target="_blank">「エゴイスト」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">playact</h3>



<p>①ごっこ遊びをする</p>



<p><mark>②芝居する</mark></p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>sympathy/<mark>スィ</mark>ンパしー</p>



<p>同情</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>She was just <mark>playacting</mark> to get their sympathy !</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼女は彼らの同情をひこうと芝居していんだよ！</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/iikoninaru/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「いい子でいる」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/gokkowosuru/" target="_blank">「〜ごっこをする」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/mamagoto/" target="_blank">「ままごとをする」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/make-believe/" target="_blank">「演じる」「ふりをする」を英会話イディオムで？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/omowaseburi/" target="_blank">「思わせぶり」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">put on an act</h3>



<p>芝居する</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>just like that</p>



<p>いとも簡単に、自然に</p>



<p>→さらっと</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>She could <mark>put on an act</mark> just like that.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼女はさらっと芝居することができた。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/kakkouwotsukeru/" target="_blank">「格好をつける」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/kidoru/" target="_blank">「気取る」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/kisakuna/" target="_blank">「気さくな」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/miewoharu/" target="_blank">「見栄を張る」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/baimei/" target="_blank">「売名行為」「パフォーマンス」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/ninkitori/" target="_blank">「人気取りをする」「スタンドプレーをする」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/oomiewokiru/" target="_blank">「大見得を切る」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>「女子会」は英語で？</title>
		<link>https://mi-ej.com/joshikai/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[mekigui]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 16 May 2023 04:03:03 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[しの英会話フレーズ]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://mi-ej.com/?p=98525</guid>

					<description><![CDATA[関連記事 「顔を出す」は英語で？ 「常連」は英語で？ 「顔ぶれ」は英語で？ 「顔つなぎ」は英語で？ a slumber party/スランバー お泊り会（特に10代の女の子たちの） = a pajama party sl]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/kawodasu/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「顔を出す」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/jouren/" target="_blank">「常連」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/kaobure/" target="_blank">「顔ぶれ」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/kaotsunagi/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「顔つなぎ」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">a slumber party/ス<mark>ラ</mark>ンバー</h3>



<p>お泊り会（特に10代の女の子たちの）</p>



<p>= a pajama party</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>slumber/スランバー[U][C]</p>



<p>「眠り」「まどろみ」</p>



<p>例）</p>



<p>fall into (a) slumber「寝入る」</p>



<p>a slumbering girl「すやすやと眠る少女」</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>She went to a <mark>slumber party</mark> tonight.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼女はお泊り会に行ってるの。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">a girl&#8217;s night out</h3>



<p>女子会</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>a girl&#8217;s-only night outでも同じ意味になります。</p>



<p>a night out「楽しく過ごす夜間の外出」</p>



<p>例）</p>



<p>Let&#8217;s have a night out together today !</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">今日は外で楽しく過ごそう。</span></p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>We&#8217;ll have a <mark>girl&#8217;s night out</mark>.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">女子会をやるの。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h4 class="wp-block-heading">a girl&#8217;s get-together</h4>



<p>女子会</p>



<p>例）</p>



<p>They had a <mark>girl&#8217;s get-together.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼女たちは女子会を開いた。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h4 class="wp-block-heading">a girl&#8217;s gathering</h4>



<p>女子会</p>



<p>例）</p>



<p>I feel like having a <mark>girl&#8217;s gathering.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">女子会を開きたい気分なの。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">a women&#8217;s night out</h3>



<p>女子会（大人の）</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>英語では年齢にともない言い方を変えていくので</p>



<p>大人の女子会といった感じで使われます。</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>We had a <mark>women&#8217;s night out</mark> yesterday.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">昨日女子会やったの。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">ladies&#8217; night out</h3>



<p>女子会（女性の、レディーの）</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>少しおしゃれなニュアンスがあります。</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>Why don&#8217;t we have a <mark>ladies&#8217; night out</mark> ?</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">女子会（ちょっとおしゃれな）やらない？</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">girl&#8217;s talk[U][C]</h3>



<p>ガールズトーク</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>to one&#8217;s heart&#8217;s content</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">心ゆくまで</span></p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>We enjoyed <mark>girl&#8217;s talk</mark> to our heart&#8217;s content.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">心ゆくまでガールズトークを楽しみました。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/kokoroyukumade/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「心ゆくまで」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/hanashigahazumu/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「話が弾む」「話が盛り上がる」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/sekenbanashi/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「世間話」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">make ado about nothing/ア<mark>ドゥ</mark>&#8211;</h3>



<p>どうでもいいことを騒ぎ立てる</p>



<p>→から騒ぎする</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>ado/アドゥ-[U]（古）</p>



<p>騒ぎ、騒動</p>



<p></p>



<p>シェイクスピアの喜劇である</p>



<p>&#8220;Much Ado About Nothing&#8221;</p>



<p>が由来です。</p>



<p></p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>I wanna <mark>make ado about nothing</mark> to <span style="text-decoration: underline;">vent</span> my stress there.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">そこでから騒ぎしてストレスを発散したいの。</span></p>



<p>I wanna <mark>make ado about nothing</mark> to <span style="text-decoration: underline;">release</span> my stress there.</p>



<p>I wanna <mark>make ado about nothing</mark> to <span style="text-decoration: underline;">let</span> my stress <span style="text-decoration: underline;">out</span> there.</p>



<p>I wanna <mark>make ado about nothing</mark> to <span style="text-decoration: underline;">relieve</span> my stress there.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">relieve A「Aを和らげる」「Aを取り除く」</span></p>



<p>I wanna <mark>make ado about nothing</mark> to <span style="text-decoration: underline;">reduce</span> my stress there.</p>



<p>I wanna <mark>make ado about nothing</mark> to <span style="text-decoration: underline;">get rid of</span> my stress there.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">reduce A「Aを減らす」 「Aを弱める」</span></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">get rid of A「Aを取り除く」「Aを除去する」</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/taizanmeidounekoippiki/" target="_blank"></a><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/taizanmeidounekoippiki/" target="_blank">「から騒ぎする」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/usawoharasu/" target="_blank">「うっぷんを晴らす」「憂さを晴らす」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/futarisanninnto/" target="_blank">「二人三人と連れ立って」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/tobiiri/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「飛び入り」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>「人口過密地帯」は英語で？</title>
		<link>https://mi-ej.com/kamitsuchitai/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[mekigui]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 14 Apr 2023 10:11:37 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[しの英会話フレーズ]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://mi-ej.com/?p=90139</guid>

					<description><![CDATA[関連記事 「わんさと」「うじゃうじゃと」は英語で？ 「ごった返す」は英語で？ 「加齢臭」は英語で？ 「大入り満員」は英語で？ overpopulated areas 人口が不必要なほど多すぎる地帯 （人が溢れ出てくるよう]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/in-swarms/" target="_blank">「わんさと」「うじゃうじゃと」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/gottagaesu/" target="_blank">「ごった返す」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/kareishuu/" target="_blank">「加齢臭」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/ooirimanin/" target="_blank">「大入り満員」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">over<mark>po</mark>pulated areas</h3>



<p>人口が不必要なほど多すぎる地帯</p>



<p>（人が溢れ出てくるようなイメージ）</p>



<p>→人口<span class="marker"><span style="text-decoration: underline;">過密</span></span>地帯</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>densely populated areas = congested areas </p>



<p><mark>&lt; overpopulated areas</mark></p>



<p>vs </p>



<p>underpopulated areas</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">過疎地帯（人口を保ちたいのに保てない地帯）</span></p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p> Southeast Asia still has many <mark>overpopulated areas.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">東南アジアは今でも人口過密地帯を多くかかえています。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h4 class="wp-block-heading">densely <mark>po</mark>pulated areas</h4>



<p>人口密度の高い地帯（人がぎっしり住んでいるイメージ）</p>



<p>→人口<span style="text-decoration: underline;"><span class="marker2">密集</span></span>地帯</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>vs </p>



<p>thinly populated areas</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">もともと人がまばらであまりいない地域</span></p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>I don&#8217;t like <mark>densely populated areas.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">人口が密集している場所は嫌いです。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/danchi/" target="_blank">「団地」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/bedtown/" target="_blank">「ベッドタウン」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/shukuzu/" target="_blank">「縮図」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h4 class="wp-block-heading">congested areas/コン<mark>ジェス</mark>ティドゥ</h4>



<p>人が密集して混雑している地帯</p>



<p>→人口<span style="text-decoration: underline;"><span class="marker2">密集</span></span>地帯</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>vs </p>



<p>sparsely populated areas/ao/スパースリー</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">もともと人がまばらであまりいない地域</span></p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>Some people like <mark>congested areas.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">人口密集地帯が好きな人もいる。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/packed-train/" target="_blank">「満員電車」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/mejirooshi/" target="_blank">「ぎゅうぎゅう詰め」「目白押し」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">underpopulated areas</h3>



<p>過疎地帯（人口を保ちたいのに保てていない地帯）</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>vs</p>



<p>overpopulated areas</p>



<p>→人口<span class="marker"><span style="text-decoration: underline;">過密</span></span>地帯（溢れ出るほど多いイメージ）</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>It hurts to see <mark>underpopulated areas</mark> where many people used to live.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">かつて多くの人が住んでいた過疎地帯を見るのは辛い。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/sappuukei/" target="_blank">「殺風景な」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/mirukagemonai/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「見る影もない」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/sabireru/" target="_blank">「さびれる」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/sutareru/" target="_blank">「廃れる」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/kakonohito/" target="_blank">「過去の人」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h4 class="wp-block-heading">thinly populated areas</h4>



<p>もともと人がまばらであまりいない地域</p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>vs</p>



<p>densely populated areas</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">人口密度の高い地帯（人がぎっしり住んでいるイメージ）</span></p>



<p></p>



<p>the north </p>



<p>= the northern part</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>The north has <mark>thinly populated areas.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">その北部はいくつかの人口のまばらな地域を抱えていました。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/syuushikawarazu/" target="_blank">「終始変わらず」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/jouhatsusuru/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「蒸発する」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h4 class="wp-block-heading">sparsely populated areas/ao/ス<mark>パー</mark>スリー</h4>



<p>もともと人がまばらであまりいない地域</p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>vs</p>



<p>congested areas/コン<mark>ジェ</mark>スティドゥ</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">人が密集して混雑している地帯</span></p>



<p></p>



<p>go inland</p>



<p>内陸へ進むと、内地へ進むと</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>If you go inland, you&#8217;ll see <mark>sparsely populated areas.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">内陸へ行けば、人があまりいない地域になります。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/henpina/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「辺鄙な」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/bamatsu/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「〜のはずれ」「場末」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/pottode/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「ぽっと出の」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>「正気の沙汰じゃない」は英語で？</title>
		<link>https://mi-ej.com/shoukinosatajyanai/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[mekigui]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 08 Jan 2023 12:25:20 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[しの英会話フレーズ]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://mi-ej.com/?p=84274</guid>

					<description><![CDATA[関連記事 「とんでもない」は英語で？ 「もってのほか」は英語で？ be out of one#8217;s mind 正気の沙汰じゃない 日本語では「〜なんて正気の沙汰じゃない」といいますが、 英語では主語には人がきま]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/tondemonai/" target="_blank">「とんでもない」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/outrageous/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「もってのほか」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">be out of one&#8217;s mind</h3>



<p>正気の沙汰じゃない</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>日本語では「〜なんて正気の沙汰じゃない」といいますが、</p>



<p>英語では主語には人がきます。</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>They<mark>&#8216;re out of their mind</mark> to do such a thing.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">あんなことをするなんてあいつら正気の沙汰じゃないわ。　</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/akumu/">「悪夢」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">It&#8217;s crazy to do</h3>



<p>〜するなんて正気の沙汰でない</p>



<p>例）</p>



<p>It<mark>&#8216;s crazy to think</mark> they can defeat him in argument.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼を論破できると考えるなんて正気の沙汰じゃないよ。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/outdebate/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「論破する」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">That&#8217;s insane</h3>



<p>それはイカれてる</p>



<p>→正気の沙汰じゃない</p>



<p>例）</p>



<p>He was elected chairman of JFA again. <mark>That&#8217;s insane.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">かれがまたJFAの会長に選ばれたんだって。正気の沙汰じゃない。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">like giving a kid a loaded gun</h3>



<p>子供に玉の込められた銃を与えるようなもの</p>



<p>→正気の沙汰じゃない</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>a loaded gun「弾の込められた銃」</p>



<p>the right to vote「選挙権」</p>



<p>civil rights/<mark>スィ</mark>ヴォゥ「市民権」</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>Giving them the right to vote is <mark>like giving a kid a loaded gun.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼らに選挙権を与えるなんて正気の沙汰じゃない。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/gunokocchou/" target="_blank">「愚の骨頂」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/out-of-the-ordinary/" target="_blank">「ただごとじゃない」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>「〜を片手に」は英語で？</title>
		<link>https://mi-ej.com/jishowokatateni/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[mekigui]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 21 Dec 2022 01:19:27 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[かの英会話フレーズ]]></category>
		<category><![CDATA[しの英会話フレーズ]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://mi-ej.com/?p=82234</guid>

					<description><![CDATA[関連記事 「好むと好まざるとにかかわらず」は英語で？ 「良くも悪くも」は英語で？ 「ありあわせの」は英語で？ with a dictionary in one hand 辞書を片手に 例） Everyone used t]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/konomutokonomazarunikakawarazu/" target="_blank">「好むと好まざるとにかかわらず」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/idioms/" target="_blank">「良くも悪くも」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/ariawasenomono/" target="_blank">「ありあわせの」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">with a dictionary in one hand</h3>



<p>辞書を片手に</p>



<p>例）</p>



<p>Everyone used to study English <mark>with a dictionary in one hand.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">かつてはみんな辞書を片手に勉強したもんだ。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">with a cook book at one&#8217;s side</h3>



<p>料理本を片手に</p>



<p>例）</p>



<p>I don&#8217;t cook <mark>with a cook book at our side</mark> anymore.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">料理本片手に料理を作ることはなくなったな。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/maniawaseru/" target="_blank">「〜で間に合わせる」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/make-do-with/" target="_blank">Make do withとMake due with</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/tukaideganai/" target="_blank">「使いでがない」「意味がない」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>「時代劇」は英語で？</title>
		<link>https://mi-ej.com/jidaigeki/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[mekigui]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 04 Nov 2022 11:48:46 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[しの英会話フレーズ]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://mi-ej.com/?p=74992</guid>

					<description><![CDATA[関連記事 「〜ごっこをする」は英語で？ 「演じる」「ふりをする」を英会話イディオムで？ 「はまり役」は英語で？ 「主役」は英語で？ 「脇役」は英語で？ 「役者ぞろい」は英語で？ 「善玉」「悪玉」は英語で？ a perio]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/gokkowosuru/" target="_blank">「〜ごっこをする」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/make-believe/" target="_blank">「演じる」「ふりをする」を英会話イディオムで？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/hamariyaku/" target="_blank">「はまり役」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/shuyaku/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「主役」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/hayaku/" target="_blank">「脇役」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/have-real-pros/" target="_blank">「役者ぞろい」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/zendamaakudama/" target="_blank">「善玉」「悪玉」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">a period play </h3>



<p>時代劇</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>play「劇」</p>



<p>a period film「時代劇映画」</p>



<p>a period adventure「時代劇の冒険物語」</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>It was a <mark>great period play.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">それはすばらしい時代劇でした。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/arikitarino/" target="_blank">「ありきたりの」「ありふれた」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/ikiganagai/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「息が長い」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">a samurai drama</h3>



<p>侍の時代劇ドラマ</p>



<p>→時代劇</p>



<p>例）</p>



<p>She loved <mark>samurai dramas.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼女は時代劇のドラマが好きでした。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">a saga (drama)</h3>



<p>大河ドラマ</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>a sagaには</p>



<p>「年代記」「英雄談」「一族物語」</p>



<p>と言った意味があります。</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>We liked the <mark>saga drama</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">私達はその大河ドラマが好きでした。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h4 class="wp-block-heading">a costume play</h4>



<p>時代劇</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>a costume playが</p>



<p>コスプレの意味ではなく、</p>



<p>cosplay[U]が</p>



<p>英語のコスプレとなっています。</p>



<p>dressing up as one&#8217;s favorite anime character</p>
<cite>オーレックス</cite></blockquote>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">a historical novel</h3>



<p>時代小説、歴史小説</p>



<p>例）</p>



<p>I did love a <mark>historical novel.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">私は歴史小説が大好きでした。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">anachronism[U][C]/ア<mark>ナ</mark>クろニズム</h3>



<p>時代錯誤</p>



<p>例）</p>



<p>What an <mark>anachronism</mark> !</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">時代錯誤も甚だしい！</span></p>



<p>It&#8217;s out-of-date !</p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/bitaichimon/" target="_blank">「ビタ一文」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/hichunohi/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「秘中の秘」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>「心労」は英語で？</title>
		<link>https://mi-ej.com/shinrou/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[mekigui]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 03 Oct 2022 14:46:15 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[しの英会話フレーズ]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://mi-ej.com/?p=68404</guid>

					<description><![CDATA[関連記事 「こたえる」は英語で？ 「心配性の人」は英語で？ 「やましい」「良心の呵責」は英語で？ 「どうにかこうにか」は英語で？ 「取り越し苦労する」は英語で？ emotional stress/ストゥれス 心労 get]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/kotaeru/" target="_blank">「こたえる」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/shinpaishou/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「心配性の人」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/pang-of-conscience/" target="_blank">「やましい」「良心の呵責」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/dounikakounika/" target="_blank">「どうにかこうにか」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/torikoshikurou/" target="_blank">「取り越し苦労する」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">emotional stress/ストゥ<mark>れ</mark>ス</h3>



<p>心労</p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p><mark><span style="text-decoration: underline;">get to A</span></mark></p>



<p>「Aにとってこたえる」「Aに影響を与える」「Aを嫌な気持ちにさせる」</p>



<p>例）</p>



<p>That really <mark>got to</mark> me.「それにはほんとに参ったよ。」</p>



<p>Don&#8217;t let it <mark>get to</mark> you.「そんなこと気にしないで。」</p>



<p></p>



<p><span style="text-decoration: underline;"><mark>get A</mark></span></p>



<p>「Aをやっつける」</p>



<p>例）</p>



<p>You <mark>got</mark> me.「君には負けたよ。」「君にはかなわんよ。」</p>



<p>Go <mark>get</mark> him !「やつをぶっ殺せ！」「やつをぶちのめせ！」</p>



<p></p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>The <mark>emotional stress</mark> finally got to him, and he went nuts.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">心労がたたって彼はおかしくなってしまった。</span></p>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>The <mark>emotional stress</mark> was too much for him to bear, and he quit the job.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">心労に耐えかねて彼はその仕事をやめてしまった。</span></p>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>The <mark>emotional stress</mark> gave him chest pains.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">心労で彼は胸の痛みを感じるようになった。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/shintsuu/" target="_blank">「心痛」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h4 class="wp-block-heading">break under emotional stress</h4>



<p>心労で倒れる</p>



<p>例）</p>



<p>She was about to <mark>break under emotional stress.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼女は心労で倒れる寸前だった。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/shindakonotoshiwokazoeru/" target="_blank">「死んだ子の年を数える」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/a-lump-in-the-throat/" target="_blank">「心のつっかかり」「心の隙間」「胸に刺さった棘」は英語で？</a></p>



<p></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>「新米の」は英語で？</title>
		<link>https://mi-ej.com/shinmaino/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[mekigui]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 03 Oct 2022 14:20:35 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[しの英会話フレーズ]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://mi-ej.com/?p=68398</guid>

					<description><![CDATA[関連記事 「くちばしが黄色い」「青二才」は英語で？ 「ズブの素人」は英語で？ young and inexperienced 若くて経験が足りない 例） She#8217;s young and inexperienc]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/kuchibashigakiiroi/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「くちばしが黄色い」「青二才」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/zubunoshirouto/" target="_blank">「ズブの素人」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">young and inexperienced</h3>



<p>若くて経験が足りない</p>



<p>例）</p>



<p>She&#8217;s <mark>young and inexperienced</mark> but she&#8217;s got what it takes.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼女は若く経験も足りないが素質はあるんだよ。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/seasoned/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「ベテランの」「年季の入った」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/bakazu/" target="_blank">「場数を踏む」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/itanitsuku/" target="_blank">「板につく」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">green（形容詞）</h3>



<p>新米の、青い</p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>信号機もblueといえばgreenと訂正されます。</p>



<p>悔しいけど確かに緑です。</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>He&#8217;s still <mark>green</mark>.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼はまだ青い。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">a greenhorn（名詞）</h3>



<p>新米の、駆け出しの、青二才の、うぶ</p>



<p>例）</p>



<p>He was a <mark>greenhorn</mark> there.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼はそこでは新米の青二才だったんだよ。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h4 class="wp-block-heading">The grass is always greener on the other side </h4>



<p>隣の芝生は青く見える</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>The grass is always greener on the other side of the fence</p>



<p>の省略です。</p>



<p></p>
</blockquote>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h4 class="wp-block-heading">green with envy</h4>



<p>嫉妬でいっぱいな状態</p>



<p>例）</p>



<p>She was <mark>green with envy.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼女は嫉妬でいっぱいだった。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/shinannowaza/" target="_blank">「至難の業」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/gametsui/" target="_blank">「がめつい」「あこぎな」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h4 class="wp-block-heading">a green thumb</h4>



<p>園芸の才能</p>



<p>例）</p>



<p>She must have a <mark>green thumb.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼女は園芸の才能があるに違いない。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/colors/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">色を使った英会話表現</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>「深謀遠慮の」は英語で？</title>
		<link>https://mi-ej.com/shinbouenryo/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[mekigui]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 03 Oct 2022 13:58:39 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[しの英会話フレーズ]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://mi-ej.com/?p=68395</guid>

					<description><![CDATA[関連記事 「読みが深い」は英語で？ 「目先の利く」「先の見える」は英語で？ 「目が利く」は英語で？ 「近視眼的な」は英語で？ 「顔も見たくない」は英語で？ 「岡目八目」は英語で？ profound/プらフォウンドゥ 深謀]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/insight/" target="_blank">「読みが深い」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/mesakinokiku/" target="_blank">「目先の利く」「先の見える」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/mekiki/" target="_blank">「目が利く」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/kinshigantekina/" target="_blank">「近視眼的な」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/kawomomitakunai/" target="_blank">「顔も見たくない」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/okamehachimoku/" target="_blank">「岡目八目」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">profound/プら<mark>フォ</mark>ウンドゥ</h3>



<p>深謀遠慮の</p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>a proposal「提案」</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>She gives us <mark>profound</mark> proposals.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼女は深謀遠慮の提案を私達に与えてくれる。</span></p>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>It takes a <mark>profound</mark> planning to survive.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">生き残るためには深謀遠慮の計画が必要だ。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/nagaimedemiru/" target="_blank">「長い目で見る」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/oomenimiru/" target="_blank">「大目に見る」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/taishokoushokara/" target="_blank">「大所高所から」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">far-sighted/ao/ファー<mark>サイ</mark>ティドゥ</h3>



<p>遠謀深慮の</p>



<p>例）</p>



<p>She gives us <mark>far-sighted</mark> proposals.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼女は深謀遠慮の提案を私達に与えてくれる。</span></p>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>It takes a <mark>fir-sighted</mark> planning to survive.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">生き残るためには深謀遠慮の計画が必要だ。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/fuseki/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「布石」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/shousai/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「商才」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/dairokkan/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「第六感」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/usupperana/">「うすっぺらな」「浅はかな」は英語で？</a></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>「新風を吹き込む」は英語で？</title>
		<link>https://mi-ej.com/shinpuuwofukikomu/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[mekigui]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 03 Oct 2022 13:20:17 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[しの英会話フレーズ]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://mi-ej.com/?p=68389</guid>

					<description><![CDATA[関連記事 「心機一転する」は英語で？ 「出直す」は英語で？ 「後釜に座る」は英語で？ breathe new life into A/ブりーず 生命の息吹を吹き込む →Aに新風を吹き込む 名詞のbreath/ブれすと 動]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/shinkiittennsuru/" target="_blank" rel="noreferrer noopener"> 「心機一転する」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/denaosu/" target="_blank">「出直す」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/atogamanisuwaru/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「後釜に座る」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">breathe new life into A/ブ<mark>りー</mark>ず</h3>



<p>生命の息吹を吹き込む</p>



<p>→Aに新風を吹き込む</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>名詞のbreath/ブ<mark>れ</mark>すと</p>



<p>動詞のbreathe/ブ<mark>り</mark>ーずは発音の違いに要注意です。</p>



<p></p>



<p>want A「Aが欲しい」</p>



<p>→「Aを欠いている」「Aを必要としている」</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>We want someone who can <mark>breathe new life into</mark> Japanese politics.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">日本の政治に新風を吹き込める人物が必要だ。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/hitoiki/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「一息入れる」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/hitoanshin/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「一安心する」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/shinkeinisawaru/#breathe_down_A8217s_neck" target="_blank" rel="noreferrer noopener">breathe down A&#8217;s neck</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/mushinoiki/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「虫の息」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">a breath of fresh air</h3>



<p>気分を一新させてくれる人やもの</p>



<p>気分転換</p>



<p>例）</p>



<p>We need a <mark>breath of fresh air.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">我々は気分転換が必要だ。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/into-thin-air/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">Airを使ったイディオムやフレーズ</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">take a new lease on life</h3>



<p>新たな生活を選択する</p>



<p>→心機一転する</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>new lease「新しい（賃貸）契約」</p>



<p>a new lease on life「新たな生活」「再出発」「運良く寿命が伸びること」</p>



<p>a new lease of life（英）</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>I decided to <mark>take a new lease on life</mark> there.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">私はそこで心機一転を決意した。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">give A a new lease on life</h3>



<p>Aに元気を与える</p>



<p>Aに再出発の機会を与える</p>



<p>例）</p>



<p>That incident <mark>gave me a new lease on life.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">その出来事が再出発の機会を与えてくれたんだ。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">turn over a new leaf</h3>



<p>新しいページをめくる</p>



<p>→心機一転する</p>



<p>例）</p>



<p>It must be an opportunity to <mark>turn over a new leaf.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">それは心機一転のチャンスに違いないわよ。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/kaishinsuru/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「改心する」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">usher in a new phase/<mark>フェ</mark>イズ</h3>



<p>新しい局面の先がけとなる</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>ネガティブなニュアンスで使われることも多いので、</p>



<p>「新風を吹き込む」のように</p>



<p>ポジティブなニュアンス一択ではないフレーズです。</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>The war and COVID19 <mark>ushered in a new phase</mark> in the world.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">その戦争とコロナウィルスが世界に新たな局面をもたらした。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/shinkyuukoutai/#usher_A_in_or_usher_in_A" target="_blank">usher A in or usher in A</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/hakushi/" target="_blank">「白紙に戻す」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/kinkenseiji/" target="_blank">「金権政治」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">an eye-opener</h3>



<p>目を覚ますような物事</p>



<p>目を見張るモノ</p>



<p>目覚めの一杯（アルコール）（米）</p>



<p>= revelation</p>



<p>例）</p>



<p>That experience was <mark>an eye-opener</mark> for me.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">あの経験は私にとって目を覚ますような出来事でした。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
