<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>DPS7E15｜メイクイット英語塾</title>
	<atom:link href="https://mi-ej.com/category/ejyoukyuusya/eplus/e-drama/desperate-wives/dps7e15/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://mi-ej.com</link>
	<description>短期集中の英語専門塾</description>
	<lastBuildDate>Sun, 03 Aug 2025 06:51:47 +0000</lastBuildDate>
	<language>ja</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>

<image>
	<url>https://mi-ej.com/wp-content/uploads/2019/01/cropped-minilogo-32x32.png</url>
	<title>DPS7E15｜メイクイット英語塾</title>
	<link>https://mi-ej.com</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>「目的の」so that構文を上手に使おう。</title>
		<link>https://mi-ej.com/so-that/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[mekigui]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 24 Jun 2018 07:03:07 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[DPS7E15]]></category>
		<category><![CDATA[So that 構文]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://mi-ej.com/?p=1178</guid>

					<description><![CDATA[関連記事 いろんなso thatを使いこなそう 「おとり」「餌（えさ）」は英語で？ So that構文のとらえ方のコツ I got a dog   so ( that ) my daughter could play w]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/so-reason/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">いろんなso thatを使いこなそう</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/otori/" target="_blank">「おとり」「餌（えさ）」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">So that構文のとらえ方のコツ</h3>



<p></p>



<p>I got a dog   <mark>so ( that )</mark><em> </em>my daughter could play with him.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">犬をもらったんだ、<mark>その目的は、娘がそのオス犬と遊ぶためにね。</mark></span></p>



<p></p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>目的のso (that)構文は、</p>



<p><mark>その目的はイコールと訳してあげれば、</mark></p>



<p>そのまま書いてある語順でスピードを落とすことなく</p>



<p>すっきりと読んでいけます。</p>



<p></p>



<p>受験や英検は読むスピードが命ですよね。</p>



<p>TOEICでは、なおさらです。</p>
</blockquote>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/okagede/" target="_blank">「おかげで」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/edie-britt-with-susan-mayer/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">Edie Britt with Susan Mayer</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p></p>



<p>Leaving is never easy.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">立ち去ることは簡単じゃない。</span></p>



<p>But the time comes when we must move on.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">けど進まなきゃいけないときは必ずやってくる</span></p>



<p><mark>So</mark> we can leave our childhood behind</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">子供時代を忘れるために</span></p>



<p><mark>So</mark> we can let go of the past.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">過去を手放すために</span></p>



<p><mark>So</mark> we can be a good parent.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">良い親になるために</span></p>



<p>Yes, leaving is never easy.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">そう、立ち去ることは簡単じゃない。</span></p>



<p>Especially for those who have nowhere else to go.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">とくに、他に行くところがない人たちにとっては。</span></p>
<cite>デスパレートな妻たち Season 7 Episode 15</cite></blockquote>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">目的のso that SV</h3>



<p>so that構文がどのように会話で使われているのか？</p>



<p></p>



<p>so that構文は、よくthatが省略されます。</p>



<p>英米人にとってthatは、省略してもぜんぜん大丈夫だからです。</p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p><strong>Cersei :</strong></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>You want to make things better for Sansa ?</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">サンサの状況を良くしたいの？</span></p>



<p></p>



<p>Give her a child.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼女と子供を作るといいわ。</span></p>
<cite>ゲーム・オブ・スローンズ三章１０話</cite></blockquote>



<p></p>



<p></p>



<ol class="wp-block-list">
<li><mark>talk A in(to) B&nbsp; = AをBに関して説得する</mark></li>



<li><mark>talk A in(to) 〜ing = Aを〜するよう説得する</mark></li>
</ol>



<p></p>



<p></p>



<p><strong>Tyrion :</strong></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p><mark>So</mark> you can tell Father</p>



<p>it was you who finally <mark>talked me into it</mark> ?</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">その目的は、姉さんが父に言うためか？</span></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">子作りをするように俺を説得したのは姉さんだと。</span></p>
</blockquote>



<p></p>



<p><strong>Cersei :</strong></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p><mark>So</mark> she <mark>can</mark> have some happiness in her life.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">その目的は、彼女（＝サンサ）がいくらかの幸せを人生でつかむためよ。</span></p>
</blockquote>



<p></p>



<p><mark><span style="text-decoration: underline;">上記の Soはthatがいずれも省略されています。</span></mark></p>



<p></p>



<p><mark>So (that)</mark> you <mark>can</mark> tell Father　〜〜〜と</p>



<p><mark>So that</mark> she <mark>can</mark> have some happiness in her life.</p>



<p>がSo that構文を使った正式な言い方です。</p>



<p><mark>実際には、面倒なので省略されることが多いので注意が必要です。</mark></p>



<ol class="wp-block-list">
<li>So（＝そんなだから）の&#8221; 理由のSo (that)構文 &#8220;と</li>



<li>So（＝その目的は）の&#8221;&nbsp;目的のSo (that）構文&nbsp;&#8220;</li>
</ol>



<p><span style="text-decoration: underline;">１と２を混同しないようにすることが大切です。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/uramikkonashide/">「恨みっこなしで」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">まとめ</h3>



<p>考えてみれば</p>



<p><mark>目的は理由であって、理由は目的であったりすることがわかります。</mark></p>



<p>例えば、</p>



<p>「誰かを助けたいから」という理由が、</p>



<p>「誰かを助けるのが目的」であったり</p>



<p></p>



<p>「何かを食べたい」という理由が、</p>



<p>「何かを食べる」のが目的あったりします。</p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/bunshikoubun/" target="_blank">分詞構文は使わないと損！</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/perfect-match/" target="_blank">「相性ぴったり、お似合い」と英会話で言いたい場合</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/what-bring/" target="_blank">What brings you here?と言われたら？</a></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
