<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>知覚動詞(Perception)｜メイクイット英語塾</title>
	<atom:link href="https://mi-ej.com/category/echukyu/english-grammar/verb/perception-verb/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://mi-ej.com</link>
	<description>短期集中の英語専門塾</description>
	<lastBuildDate>Thu, 11 Sep 2025 02:55:53 +0000</lastBuildDate>
	<language>ja</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>

<image>
	<url>https://mi-ej.com/wp-content/uploads/2019/01/cropped-minilogo-32x32.png</url>
	<title>知覚動詞(Perception)｜メイクイット英語塾</title>
	<link>https://mi-ej.com</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>知覚動詞hearとlisten toの使い方</title>
		<link>https://mi-ej.com/listen-to-a-do/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[mekigui]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 11 Mar 2019 09:27:02 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[知覚動詞(Perception)]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://mi-ej.com/?p=11455</guid>

					<description><![CDATA[関連記事 「足元を見る」は英語で？ 「神経をとぎすまして」は英語で？ Get 人 to do [使役]とGet 人 to 場所の使い方 知覚動詞は少しややこしいですよね。 see, hear, watchなどを主に習いま]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/ashimotowomiru/">「足元を見る」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/shinkeiwotogisumashite/" target="_blank">「神経をとぎすまして」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/get-a-to-do/" target="_blank">Get 人 to do [使役]とGet 人 to 場所の使い方</a></p>



<p></p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p><span class="marker">知覚動詞は少しややこしいですよね。</span></p>



<p></p>



<p>see, hear, watchなどを主に習いますが、feelやlisten toも念の為に</p>



<p>ついでに学んでおきましょう。</p>
</blockquote>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">知覚動詞＋目的語＋動詞の原形または、ing/ed形</h3>



<p></p>



<p></p>



<p>例１）知覚動詞+目的語+動詞の原形</p>



<p>I <mark>saw</mark> it <mark>burn</mark>.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">私はそれが燃えるのを見た。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>He thrust half a dozen torches into the brazier&#8217;s glowing coals </p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼はたくさんトーチを熱い火鉢の炭に突っ込んで、</span></p>



<p>and <mark>watched</mark> the oiled rags <mark>flare</mark> up.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">その古いぼろ切れが燃え上がるのを見た。</span></p>
<cite>Chapter 18 A Dance with Dragons</cite></blockquote>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p>例２）知覚動詞+目的語+動詞の原形</p>



<p>I <mark>hear</mark> someone <mark>call</mark> my name.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">「誰かが私の名前を呼ぶのが聞こえる。」</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p>例３）知覚動詞+目的語+ ing</p>



<p>I <mark>hear</mark> someone <mark>calling</mark> my name.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;"><span style="text-decoration: underline;">「誰かが私の名前を呼ぶのが聞こえる。」</span></span></p>



<p></p>



<p></p>



<p>例）知覚動詞+目的語+ ed</p>



<p>I <mark>hear</mark> my name <mark>called</mark> by someone.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">「誰かに自分の名前が呼ばれるが聞こえる。」</span></p>



<p>→<span style="text-decoration: underline;"><span style="text-decoration: underline;">「誰かが私の名前を呼ぶのが聞こえる。」</span></span></p>



<p></p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>例２も例３も例４も</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">言い方が違うだけで、</span></p>



<p><mark>同じ意味になります。</mark></p>
</blockquote>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p>例）知覚動詞+目的語+動詞の原形</p>



<p>I <mark>felt</mark> this office <mark>shake</mark>.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">「このオフィスが揺れたのを感じた。」</span></p>



<p></p>



<p>例）</p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>Tyrion felt tendrils brush against his face, soft as a whore&#8217;s fingers.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">ティリオンには植物のつるが顔をこするのを感じた。売春婦の指のように柔らかかった。</span></p>
<cite>Chapter 18 A Dance with Dragons</cite></blockquote>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h4 class="wp-block-heading">listenは、少し要注意が必要です。</h4>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>listen to＋ A＋ 動詞の原形または、形容詞</mark></p>



<p>といった形になるので要注意です。</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>&#8230;and her father would <mark>listen to him go on about</mark> armor and swords &#8230;</p>



<p>Arya had loved nothing better than to sit at her father&#8217;s table and </p>



<p><mark>listen to them talk.</mark></p>
<cite>The a song of Ice and Fire Series参照</cite></blockquote>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/eriwotadasu/" target="_blank">「襟を正す」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/i-like-it-hot/" target="_blank">後ろにくっつく形容詞の扱い方</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/setsend/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">setとsendの共通点</a></p>



<p></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>SeeとSeemを使いこなすコツ</title>
		<link>https://mi-ej.com/see-seem/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[mekigui]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 31 Oct 2018 14:59:18 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[知覚動詞(Perception)]]></category>
		<category><![CDATA[GOTS7E7]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://mi-ej.com/?p=6772</guid>

					<description><![CDATA[関連記事 「コロンブスの卵」は英語で？ 「自称する」は英語で？ 「空耳」は英語で？ I thinkの代わりにまずマスターしたいのがseemです。 〜に見える = look=seem=appearでもあります。 〜に思える]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/koronbusunotamago/" target="_blank">「コロンブスの卵」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/jisyousuru/" target="_blank">「自称する」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/soramimi/" target="_blank">「空耳」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">I thinkの代わりにまずマスターしたいのがseemです。</span></p>



<p>〜に見える = look=seem=appearでもあります。</p>



<p>〜に思える = seem=appear</p>
</blockquote>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">SeeとSeemの使用パターン</h3>



<p><mark>See</mark>と<mark>Seem</mark>は、あまり意識していない人が多いですが、</p>



<p>日本人にとって使いづらい動詞です。</p>



<p><mark>知覚動詞のseeのパターンは、watchやhearにも当てはまります。</mark></p>



<p>よって</p>



<p>seeの使い方を習得したら、</p>



<p>watchやhearに挑戦することをおすすめします。</p>



<p></p>



<p>まず、</p>



<p>この「<mark>見る</mark>」ということの英会話における重要性を意識することが第一歩です。</p>



<p>すると、なぜこんなに見るという意味の英語が多いのか？</p>



<p>また同じ英語でもこれほどパターンがあるのかが<mark>見えてくる</mark>からです。</p>



<p>ぜひ早いうちにマスターしましょう。</p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/atowotatanai/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「後を絶たない」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/uwanosora/" target="_blank">「上の空」「心ここにあらず」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">See O 動詞の原形</h3>



<p></p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>Sam :</p>



<p>I led him through the Wall years ago.</p>



<p>I <mark>saw</mark> him <mark>go</mark> beyond the Wall.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼が壁を超えていくのを見た。</span></p>
<cite>ゲーム・オブ・スローンズ７章５話</cite></blockquote>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p><strong>Cersei</strong> to Jaime :</p>



<p>I <mark>saw it burn.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">「見たわ、そいつが燃えるのもね。」</span></p>
<cite>ゲーム・オブ・スローンズ７章５話</cite></blockquote>



<p></p>



<p><mark>burn-burned-burned/burnt</mark></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">See 人 as 〜</h3>



<p></p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>Jon to Daenerys :</p>



<p>But if we&#8217;re going to be allies in this war,</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">「だけど、もし私達がこの戦いにおいて同盟者となるならば、</span></p>



<p>it&#8217;s important for the Northerners to <mark>see us as allies</mark>.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">北部の人たちが私達を同盟者と見なす必要がある。」</span></p>
<cite>ゲーム・オブ・スローンズ７章７話参照</cite></blockquote>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">See thingsとは？</h3>



<p>see thingsを使う時は、「幽霊を見る」と言いたい時が多いです。</p>



<p>普通に物事が見えるという意味で使ってもOKです。</p>



<p>imagine thingsは「物事を想像する」</p>



<p></p>



<p>Bran to Samwel Tarly</p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>I can <mark>see things</mark> <span style="text-decoration: underline;">that happened in the past.</span></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">「僕は見えるんだ過去に起こったことがね。</span></p>



<p></p>



<p>I can <mark>see things</mark> <span style="text-decoration: underline;">happening now all over the world.</span></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">いま世界中で起こっていることも見える。」</span></p>
<cite>ゲーム・オブ・スローンズ</cite></blockquote>



<p></p>



<ol class="wp-block-list">
<li>I can see <span style="text-decoration: underline;">what&#8217;s going on there.</span></li>



<li>I can see things <span style="text-decoration: underline;">that happened there</span></li>



<li>I can see things <span style="text-decoration: underline;">happening there.</span></li>
</ol>



<p>１と３：<span style="text-decoration: underline;">そこで何が起こってるか手にとるようにわかるよ。</span></p>



<p>２：そこで起こったことがわかる。</p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">See O fit</h3>



<p>Oが適切と思うように</p>



<p></p>



<p>Cersei to Mountain</p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>The rest of them you can kill in any order you <strong><mark>see fit.</mark></strong></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">「残りの連中は、あなたが<mark>適当と思う順番で</mark>殺していいわ。」</span></p>
<cite>ゲーム・オブ・スローンズ７章７話参照</cite></blockquote>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">See it throughの意味は？</h3>



<p>see it throughは、</p>



<p>仕事などをやり抜く、やり通す、遂行するという意味です。</p>



<p></p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>Tyrion to Hound :</p>



<p>And some Clegane <span class="marker">cunt</span> to help them <strong><mark>see it through.</mark></strong></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">「そして、クリゲイン家のクソ野郎がそれを遂行し<mark>きっちりやり遂げる。」</mark></span></p>
<cite>ゲーム・オブ・スローンズ７章７話参照</cite></blockquote>



<p></p>



<p><mark>Seems</mark> every bad idea has some Lannister cunt behind it.</p>



<p>に対するTyrionのSunder Cleganeへの返答です。</p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/kangaenaosu/" target="_blank">「考え直す」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/norikakatta/" target="_blank">「乗りかかった船」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">See O ing</h3>



<p></p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>Jaime to Cersei :</p>



<p>You <mark>saw</mark> it with your own eyes.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">お前見ただろ自分の目で。</span></p>



<p></p>



<p>You <mark>saw a dead man trying</mark> to kill us.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">「死人が俺たちを殺そうとするのを見ただろ。」</span></p>
<cite>ゲーム・オブ・スローンズ７章７話参照</cite></blockquote>



<p></p>



<p>このtryingはing系の形容詞と考えるとシンプルに頭に入ってくるのでおすすめです。</p>



<p>英語の形容詞は、後ろにもつくからです。</p>



<p></p>


<div class="innerlink-box1">
<div class="innerlink-box1-title"><i class="jic jin-ifont-post"></i> あわせて読みたい</div>
<p><a href="https://mi-ej.com/i-like-it-hot/" target="_blank" rel="noreferrer noopener" data-rich-text-format-boundary="true">＞＞後ろにくっつく形容詞の扱い方</a></p>
</div>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">See O ed</h3>



<p></p>



<p>Jaime to Cersei</p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>If you were Olenna,</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">「もしお前がオレナだったら、</span></p>



<p>would you rather have <mark>seen your granddaughter married</mark> to Joffrey or </p>



<p><span style="text-decoration: underline;">自分の孫娘がジョフリーと結婚した状態が見たかったか？</span></p>



<p>Tommen?</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">それともトメンがいいか？（トメンがいいのは明らかだろ？= Obvious, isn&#8217;t it?）」</span></p>
<cite>ゲーム・オブ・スローンズ７章５話参照</cite></blockquote>



<p></p>



<p>このmarriedは、ed系の形容詞と考えるほうが頭に入りやすいのでおすすめです。</p>



<p>上記のtryingと同じで英語の形容詞は後ろにもくっつきますよね。</p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">Seem＋形容詞</h3>



<p></p>



<p><strong>Petyr</strong> to Sansa</p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>She <mark>seems very resourceful.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">「彼女（アーリヤ）はとても抜け目ないですね。</span></p>
<cite>ゲーム・オブ・スローンズ７章６話参照</cite></blockquote>



<p></p>



<p><mark>resourceful</mark>/り<mark>ソー</mark>スフル</p>



<p>= 機転が利く、ぬかりない、かしこい、如才ない</p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/jouhoutsuu/" target="_blank">「情報通」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/akkenai/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「あっけない」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">Seem like 〜</h3>



<p></p>



<p><strong>Theon</strong> to Jon Snow</p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>It always <mark>seemed like</mark> there&#8217;s&#8230;</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">「なんかこう、、、</span></p>



<p>like there was an impossible choice I had to make.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">いつも選ばなければいけないのに選べない選択肢のようなものがあったんだ。</span></p>



<p>Stark or Greyjoy.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">スターク（家）かグレイジョイ（家）かっていう、、」</span></p>
<cite>ゲーム・オブ・スローンズ７章７話参照</cite></blockquote>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">Seem to do</h3>



<p>〜するように思われる/見える</p>



<p></p>



<p></p>



<p>Jaime to Tyrion</p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>She thinks I was an idiot to trust you.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">「彼女は思ってるんだ、俺がお前を信じたのはバカだったと。</span></p>



<p>A lot of people <mark>seem to think</mark> that, actually.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">実際は、多くのヤツラがそう思ってるように見えるけどな。」</span></p>
<cite>ゲーム・オブ・スローンズ７章７話参照</cite></blockquote>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>Banksy can&#8217;t <mark>seem to avoid</mark> the limelight</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">バンクシーは脚光を浴びることを避けることができるようには思えない。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/be-supposed-to/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">be supposed to の使いこなし</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/to-be/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">to beの省略</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">Seem to 人＋that SV</h3>



<p>SがVと思える、SがVに見える</p>



<p></p>



<p><strong>Jon</strong> to Daenerys</p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>And it <mark>seems to me </mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">「そして、俺にはこう<mark>思えるんだ</mark>、</span></p>



<p>we need to be honest with each other </p>



<p><span style="text-decoration: underline;">俺達はお互い正直である必要があるって、</span></p>



<p>if we&#8217;re going to fight together.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">もし一緒に戦うつもりなら。」</span></p>
<cite>ゲーム・オブ・スローンズ７章７話参照</cite></blockquote>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/gatengaiku/" target="_blank">「合点がいく」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">Seem＋that節</h3>



<p>It seemsのItが</p>



<p>例によって省略されています。</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>Hound :</p>



<p><mark>Seems</mark> every bad idea has some Lannister cunt behind it.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">なんか、全ての悪巧みは、何人かのラニスターのクソ野郎(cunt/カントゥ)が</span></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">影にいるように思える。</span></p>
</blockquote>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/karakuri/" target="_blank">「からくり」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">It appears＋that節</h3>



<p>ついでに似ているので</p>



<p>appearも習得することをおすすめします。</p>



<p></p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p><strong>Jon</strong> to Daenerys :</p>



<p><mark>It appears</mark> Tyrion&#8217;s assessment was correct.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">「なんか、ティリオンの見立てが正しかったみたいに思える。</span></p>



<p>We&#8217;re fucked.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">俺たちはお終いだ。」</span></p>
<cite>ゲーム・オブ・スローンズ７章７話参照</cite></blockquote>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/eye/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">英会話のEyeを使った難フレーズたち</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/regard/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">英会話でRegardはムズカシイ多義語？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
