<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>because｜メイクイット英語塾英語塾</title>
	<atom:link href="https://mi-ej.com/category/echukyu/english-grammar/because/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://mi-ej.com</link>
	<description>短期集中の英語専門塾</description>
	<lastBuildDate>Sat, 25 Oct 2025 13:15:06 +0000</lastBuildDate>
	<language>ja</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=7.0</generator>

<image>
	<url>https://mi-ej.com/wp-content/uploads/2019/01/cropped-minilogo-32x32.png</url>
	<title>because｜メイクイット英語塾英語塾</title>
	<link>https://mi-ej.com</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>Not becauseの使い方のコツ</title>
		<link>https://mi-ej.com/not-because/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[mekigui]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 30 Sep 2018 10:49:28 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[DPS1E5]]></category>
		<category><![CDATA[because]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://mi-ej.com/?p=5550</guid>

					<description><![CDATA[関連記事 Necessarily/ネセセらリ等の発音 「正直者が馬鹿を見る」は英語で？ 「嬉しい悩み」「嬉しい悲鳴」は英語で？ 「〜とだから〜というわけではない」と英語で言うには？ 「〜だからといて〜ではない。」と、 英]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p class="wp-block-paragraph"><mark>関連記事</mark></p>



<p class="wp-block-paragraph"><a href="https://mi-ej.com/celery/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">Necessarily/ネセセらリ等の発音</a></p>



<p class="wp-block-paragraph"><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/shoujikimonogabakawomiru/" target="_blank">「正直者が馬鹿を見る」は英語で？</a></p>



<p class="wp-block-paragraph"><a href="https://mi-ej.com/ureshiihimei/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「嬉しい悩み」「嬉しい悲鳴」は英語で？</a></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"><mark>「〜とだから〜というわけではない」と英語で言うには？</mark></p>



<p class="wp-block-paragraph"><span style="text-decoration: underline;">「〜だからといて〜ではない。」</span>と、</p>



<p class="wp-block-paragraph">英会話で言いたくなったことのある方はたくさんいると思います。</p>



<p class="wp-block-paragraph">今回はその日本人が陥りやすい課題を解決していきたいと思います。</p>
</blockquote>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<h3 class="wp-block-heading">Not always＋(just) becauseのパターン</h3>



<p class="wp-block-paragraph">例）</p>



<p class="wp-block-paragraph">You are <mark>not always</mark> happy just <mark>because</mark> you have money.</p>



<p class="wp-block-paragraph"><span style="text-decoration: underline;">「お金があるからといって、いつも幸せとは限らない。」</span></p>



<p class="wp-block-paragraph"><span style="text-decoration: underline;">英語では、Youは「人々」の意味になることも多いので要注意です。</span></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"><mark>関連記事</mark></p>



<p class="wp-block-paragraph"><a href="https://mi-ej.com/usomohouben/">「嘘も方便」は英語で？</a></p>



<p class="wp-block-paragraph"><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/gourikasuru/" target="_blank">「合理化する」は英語で？</a></p>



<p class="wp-block-paragraph"><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/gyokusekikongou/" target="_blank">「玉石混交」は英語で？</a></p>



<p class="wp-block-paragraph"><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/karametekarasemeru/" target="_blank">「裏口から攻める」「搦手から攻める」は英語で？</a></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<h3 class="wp-block-heading">Not＋just becauseのパターン</h3>



<p class="wp-block-paragraph">例）</p>



<p class="wp-block-paragraph">You should <mark>not</mark> judge people <mark>just because</mark> they are poor.</p>



<p class="wp-block-paragraph"><span style="text-decoration: underline;">「貧しいからといって、人を評価すべきではいけない。」</span></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"><mark>Just &#8216;cause</mark> you ca<mark>n&#8217;t</mark> see it does<mark>n&#8217;t</mark> mean it is<mark>n&#8217;t</mark> there</p>



<p class="wp-block-paragraph"><span style="text-decoration: underline;">見えないからといって、それがそこに存在し<mark>ない</mark>わけじゃ<mark>ない</mark>。</span></p>
<cite>One More Light by Linkin Park</cite></blockquote>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"><span class="marker2">海外ドラマの応用パターン</span></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph">ブロンto serving girls</p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph">No need to cal me Ser </p>



<p class="wp-block-paragraph"><span style="text-decoration: underline;">サーなどと俺を呼ぶ必要はないよ、</span></p>



<p class="wp-block-paragraph"><mark>just because</mark> I&#8217;m an anointed knight.</p>



<p class="wp-block-paragraph"><span style="text-decoration: underline;">おれが単にナイトに任命されたというだけの理由でな。</span></p>



<p class="wp-block-paragraph">（さりげなく女の子たちに自慢している。）</p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>
<cite>ゲーム・オブ・スローンズ６章</cite></blockquote>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<h3 class="wp-block-heading">Not + simply because</h3>



<p class="wp-block-paragraph">not simply becauseは、</p>



<p class="wp-block-paragraph">上記のnot just becauseと同じで、</p>



<p class="wp-block-paragraph"><span class="marker">単に〜だからといって・・ではないという英会話表現です。</span></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>Missanday</strong> to Davos</p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph">She&#8217;s <mark>not</mark> our queen </p>



<p class="wp-block-paragraph"><mark>because</mark> she&#8217;s the daughter of some king we never knew.</p>



<p class="wp-block-paragraph">She&#8217;s the queen we chose.</p>



<p class="wp-block-paragraph"><span style="text-decoration: underline;">「彼女は私達の知らない王様の娘だからといって、私達の女王じゃないの。」私達が選んだ（から）女王なの。」</span></p>
<cite>ゲーム・オブ・スローンズ７章３話参照</cite></blockquote>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph">(choose-chose-chosen)</p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph">ティリオンtoディナーリス</p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph">I&#8217;d very much like to believe that Jon Snow is wrong.</p>



<p class="wp-block-paragraph"><span style="text-decoration: underline;">「ジョン・スノウがが間違っていると思いたいのです。</span></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph">But a wise man once said</p>



<p class="wp-block-paragraph"><span style="text-decoration: underline;">しかし、とある賢人がかつて言ったそうです、</span></p>



<p class="wp-block-paragraph">that you should <strong><mark>never</mark></strong> believe a thing </p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong><mark>simply because</mark></strong> you want to believe it.</p>



<p class="wp-block-paragraph"><span style="text-decoration: underline;">単にあなたが信じたいからといって、信じるべきではないと。」</span></p>
<cite>ゲーム・オブ・スローンズ</cite></blockquote>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"><mark>関連記事</mark></p>



<p class="wp-block-paragraph"><a href="https://mi-ej.com/gatengaiku/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「合点がいく」は英語で？</a></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<h3 class="wp-block-heading">２つのBecauseの用法の比較</h3>



<p class="wp-block-paragraph">英会話もしばらくして上達してくると、</p>



<p class="wp-block-paragraph">becauseには２種類あると気づくようになってきます。</p>



<p class="wp-block-paragraph">「なんかbecauseの使い方がいつもと違うのではないか」と違和感を感じだします。</p>



<p class="wp-block-paragraph">英会話のリスニングだったり、もしくは、海外ドラマを見ていたりするとなぜか意味がしっくりこないと言った感じです。</p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph">ティリオンtoジェイミー</p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph">He did<mark>n&#8217;t</mark> hate me <mark>because of</mark> anything I did,</p>



<p class="wp-block-paragraph"><span style="text-decoration: underline;">「彼（父）は俺を言動で憎んでたわけじゃない、</span></p>



<p class="wp-block-paragraph">he hated me <mark>because of</mark> what I am.</p>



<p class="wp-block-paragraph"><span style="text-decoration: underline;">彼は俺の存在自体を憎んでいたんだ。」</span></p>
<cite>ゲーム・オブ・スローンズ７章５話参照</cite></blockquote>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"><mark>小人のように生まれついたティリオンの怒りの告白のシーンです。</mark></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>Cersei</strong>（サーセイ） to <strong>Septa&nbsp;Unella</strong>（修道女ウネラ）</p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph">Confess. It felt good.</p>



<p class="wp-block-paragraph"><span style="text-decoration: underline;">「告白しなさい。気分が良かったと。</span></p>



<p class="wp-block-paragraph">Beating me, starving me, frightening me, humiliating me.</p>



<p class="wp-block-paragraph"><span style="text-decoration: underline;">私をぶって、飢えさせ、怖がらせ、辱めながら。</span></p>



<p class="wp-block-paragraph">You didn<strong><mark>&#8216;t</mark></strong> do it<strong> <mark>because</mark></strong> you cared about my atonement.</p>



<p class="wp-block-paragraph"><span style="text-decoration: underline;">お前はその行為を<mark>私の罪のアガナイを気にしてやったというわけではない</mark>ということを。</span></p>



<p class="wp-block-paragraph">You did it <mark>because</mark><strong> </strong>it felt good.</p>



<p class="wp-block-paragraph"><span style="text-decoration: underline;">お前が私にそれを行ったのは、それが気分が良かったからだということを。</span></p>



<p class="wp-block-paragraph">I understand.</p>



<p class="wp-block-paragraph"><span style="text-decoration: underline;">私もわかるわ（あなたのその気持ちを）。</span></p>



<p class="wp-block-paragraph">I do things <mark>because</mark><strong> </strong>they feel good.</p>



<p class="wp-block-paragraph"><span style="text-decoration: underline;">私は、何においても、それが気持ちがいいから行うのよ。」</span></p>
<cite>ゲーム・オブ・スローンズ６章１０話参照</cite></blockquote>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph">このシーンは、語るには、はばかられるシーンかもしれません。</p>



<p class="wp-block-paragraph">ゲーム・オブ・スローンズファンのみなさんは、このシーンを呆然とした状態で見たいたのではないでしょうか？</p>



<p class="wp-block-paragraph">サーセイの行った行為自体が桁が違いますが、彼女の発する言葉をチェックするのも大変面白いものです。</p>



<p class="wp-block-paragraph">例えば、</p>



<p class="wp-block-paragraph">この物語の前半で、リトルフィンガーがサーセイに対して&#8221;Knowledge is power&#8221;と得意げに言ったさい、彼女は&#8221;<mark>Power is power</mark>&#8220;と返していました。</p>



<p class="wp-block-paragraph">彼女（サーセイ）は過ちを犯し、試練を経験し、崖っぷちまで追い込まれた末に、ゲームをひっくり返しました。彼女らしいやり方で。</p>



<p class="wp-block-paragraph">彼女のファンも私のように、ジェイミーのように少しひいていたのではないでしょうか？でも、やはりスゴイですね！<mark>サーセイがモンスターだからといって、嫌いなわけじゃない。</mark></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<h3 class="wp-block-heading">Just because ＋ not</h3>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph">ひっくり返して反対にもできます。</p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"><mark>Just because</mark> you didn&#8217;t hear them fighting </p>



<p class="wp-block-paragraph"><span style="text-decoration: underline;">単に彼らが言い争いしているのを聞かなかったからといって</span></p>



<p class="wp-block-paragraph">does<mark>n&#8217;t</mark> mean they were happy.</p>



<p class="wp-block-paragraph"><span style="text-decoration: underline;">彼らが幸せだっとは限らないわね。</span></p>
<cite>デスパレートな妻たち Season 1 Episode 5</cite></blockquote>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"><mark>関連記事</mark></p>



<p class="wp-block-paragraph"><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/mannzademonai/" target="_blank">「まんざらでもない」は英語で？</a></p>



<p class="wp-block-paragraph"><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/second-glance/" target="_blank">「見向きもしない」は英語で？</a></p>



<p class="wp-block-paragraph"><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/reason/" target="_blank">英会話における英語の金型</a></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>英会話における英語の金型</title>
		<link>https://mi-ej.com/reason/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[mekigui]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 17 Jun 2018 23:45:30 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[because]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://mi-ej.com/?p=1005</guid>

					<description><![CDATA[関連記事 英語の要は？ Not becauseの使い方のコツ 理由と神と英会話 英語をマスターするためには 英語の型について知る必要があります。 ちょっととっつきにくいと思いますが 英語を勉強していると早かれ遅かれたどり]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p class="wp-block-paragraph"><mark>関連記事</mark></p>



<p class="wp-block-paragraph"><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/sekinoyama/" target="_blank">英語の要は？</a></p>



<p class="wp-block-paragraph"><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/not-because/" target="_blank">Not becauseの使い方のコツ</a></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"><mark>理由と神と英会話</mark></p>



<p class="wp-block-paragraph">英語をマスターするためには</p>



<p class="wp-block-paragraph">英語の型について知る必要があります。</p>



<p class="wp-block-paragraph">ちょっととっつきにくいと思いますが</p>



<p class="wp-block-paragraph">英語を勉強していると早かれ遅かれたどり着きます。</p>



<p class="wp-block-paragraph"><mark>Sooner or later&nbsp;= 早かれ遅かれ</mark></p>



<p class="wp-block-paragraph">だったら早いほうが良い&nbsp;<strong>= </strong><mark>The sooner, the better</mark></p>



<p class="wp-block-paragraph">Why ? Because&#8230;.についてです。</p>



<p class="wp-block-paragraph">今回は、まさに英語のカタチの典型、</p>



<p class="wp-block-paragraph">であるがうえに日本人の発想になじまない</p>



<p class="wp-block-paragraph">だけれども、だからこそモノにすれば英語力が一気に改善します。</p>
</blockquote>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph">ゲーム・オブ・スローンズを参照して、なぜ以下の文章が重要なのかチェックしてみて下さい。</p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>Osha :</strong></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph">Is that what he&#8217;s telling you ?</p>



<p class="wp-block-paragraph"><span style="text-decoration: underline;">&#8220;それが彼（ジョジェン）があなたにいってることなのか？&#8221;</span></p>
<cite>GOT</cite></blockquote>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph">That it&#8217;s all <mark>for a reason</mark> ?</p>



<p class="wp-block-paragraph"><span style="text-decoration: underline;">&#8220;すべては理由のためにあると？&#8221;</span></p>
<cite>GOT</cite></blockquote>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph">All these bad things happened</p>



<p class="wp-block-paragraph"><span style="text-decoration: underline;">&#8220;全ての悪い出来事は</span></p>



<p class="wp-block-paragraph"><mark>because the gods got big plans for you ?</mark></p>



<p class="wp-block-paragraph"><span style="text-decoration: underline;">神々が大いなるプランをお前のために持ってるからだって？&#8221;</span></p>
</blockquote>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph">I wish it were true, little lord.</p>



<p class="wp-block-paragraph"><span style="text-decoration: underline;">&#8220;それが本当なら良いのにね、小さな領主様&#8221;</span></p>
</blockquote>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph">But</p>



<p class="wp-block-paragraph"><span style="text-decoration: underline;">&#8220;だが</span></p>



<p class="wp-block-paragraph"><mark>the gods wouldn&#8217;t spare a raven&#8217;s cold shit </mark></p>



<p class="wp-block-paragraph">for you or me or anyone.</p>



<p class="wp-block-paragraph"><span style="text-decoration: underline;">その神様はあんたや私や他の誰も気にかけてなんかいないよ。&#8221;</span></p>



<p class="wp-block-paragraph">（カラスの冷たいクソでさえ用意しておいてくれないよ。）</p>
<cite>GOT</cite></blockquote>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph">ちなみにこの英語から</p>



<p class="wp-block-paragraph"><mark>I don&#8217;t give a shit. </mark></p>



<p class="wp-block-paragraph">= I don&#8217;t have any fucks to give.</p>



<p class="wp-block-paragraph">= I don&#8217;t care.</p>



<p class="wp-block-paragraph">全部「どうでもいい」「気にしない」</p>



<p class="wp-block-paragraph">a shitもfucksも「気をもむ感情」と言ったイメージです。</p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"><mark>関連記事</mark></p>



<p class="wp-block-paragraph"><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/argumentative/" target="_blank">「理屈っぽい」を英語で？</a></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<h3 class="wp-block-heading" id="英語では理由が要">英語では理由が要</h3>



<p class="wp-block-paragraph">英語はまず結論をはっきりさせ</p>



<ol class="wp-block-list">
<li>次に必ずと行ってほしいほどその理由を話します。</li>



<li>よってWhy ?も自然に会話の中に出てきます。</li>
</ol>



<p class="wp-block-paragraph">そして、その結果として</p>



<p class="wp-block-paragraph">Why ?</p>



<p class="wp-block-paragraph">に慣れていない人は、</p>



<p class="wp-block-paragraph">うまく答えられなかったり、曖昧な答えになってしまいます。</p>



<p class="wp-block-paragraph">英語が苦手な上に、いい印象を与えることが出来ないということが往々にして起こります。</p>



<p class="wp-block-paragraph">この発言をしている野人のOshaという女性の感覚がどちらかというと日本人の発想に近いのではないでしょうか。</p>



<p class="wp-block-paragraph">アニミズムといって自然を神と崇めている感じです。</p>



<p class="wp-block-paragraph">神道と神社が森のなかにあるイメージかもしれません。</p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"><mark>関連記事</mark></p>



<p class="wp-block-paragraph"><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/mortal/" target="_blank">Mortalの意味は？</a></p>



<p class="wp-block-paragraph"><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/what-bring/" target="_blank">What brings you here?と言われたら？</a></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
