ついにここまできたか!
っと日本のアニメをNetflixで見ながら思っています。
岸辺露伴は動かない。
ジョジョの奇妙な冒険のスピンオフをチェクしてみました。
英語音声も英語字幕も楽しめます。
ただ、よくあることですが英語音声の英語と英語字幕の英語が乖離しています。
海外でも人気と知名度があると思われるAttack on Titanこと
進撃の巨人も英語字幕は現在ネットフリでは利用できないようです。
逆にアメリカ在住の生徒さんが言うには、アメリカのNetflixでは日本語音声+英語字幕しか利用ができないとのことです。
しかしながら、
私が聞いたこともなかったアニメに英語や
中国語、ポルトガル語、韓国語の字幕機能がキチンと付いているではありませんか。
中でも印象に残ったのが、「かけぐるい」という作品です。
アダルト向けで子供向けでは完全にないのですが、
アイディアが斬新で面白い。
日本語の表現を英語にするとなお笑ってしまいます。
賭け事もアニメも、あまり興味のない私でも、
英語を通じて入っていける新しいジャンルが日本のアニメです。
アニメは、英語で
Animated cartoon(活き活きさせられた漫画)といいます。
kamikazeなどのように、
そのままanimeが英語になっている場合も増えている気がしますが。
生き生きしたモノとという意味がありますが、
音声をあえて英語にせずに、
日本語のままにするほうが英語学習におすすめです。
日本語音声+英語字幕のメリットは?
レベル的には上級者でも、アニメなので学生でもハマる可能性が高い。
日本語をそのまま無意識の領域ですっと頭に入ります。
そのように理解できると、
英語でどういうのかを考えることに集中できるからです。
すると、
スピードが損なわれずに、英会話のフレーズやイディオムをパパっと目で追えます。
知らない英単語やフレーズ・イディオムが多い初級者や中級者の方には、
おそらくチンプンカンプンなモノも多いと思われます。
その場合は、
このHPにある、上級者向けの英会話頻出フレーズのカテゴリーで、
私がある時期鬼のように覚えたように、勉強することを強くおすすめします。
スマホでも、いつでもどこでも勉強できます。
一気に覚えやすいように、まとめてあります。
英語音声+英語字幕のデメリットは?
英語音声と英語字幕のセットも試してみました。
すると、
日本のアニメ、日本の文化や日本語の世界観の良さがどうしても壊れています。
だから外国人のアニメ好きは必死で日本語を勉強するのでしょう。
それは逆に
ゲーム・オブ・スローンズやブレイキング・バッドで英語にハマった私と同じですね。
英語音声プラス英語字幕だと、結構一致していない場合が多く、
余計な雑音を聞くように気になってしまいます。
日本語音声+英語字幕+Netflixで英語学習
今後増えていくのかもしれませんが、現在英語学習できるアニメのタイトルです。
- 進撃の巨人(ファイナルシーズンのみ英語字幕がついています。)
- 岸辺露伴は動かない
- ジョジョの奇妙な冒険
- エヴァンゲリオン
- revisions
- 7seeds
- ヴァイオレット・エヴァーガーデン
- バキ
- ソードアート・オンライン
- キルラキル
- リラックマとカオルさん
- 賭けグルイ
関連記事