<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Wの英会話フレーズ｜メイクイット英語塾</title>
	<atom:link href="https://mi-ej.com/category/ejyoukyuusya/english-idiom/alphabet/w/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://mi-ej.com</link>
	<description>短期集中の英語専門塾</description>
	<lastBuildDate>Sat, 24 Jan 2026 02:39:47 +0000</lastBuildDate>
	<language>ja</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>

<image>
	<url>https://mi-ej.com/wp-content/uploads/2019/01/cropped-minilogo-32x32.png</url>
	<title>Wの英会話フレーズ｜メイクイット英語塾</title>
	<link>https://mi-ej.com</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>Worldを使ったフレーズ</title>
		<link>https://mi-ej.com/the-best-of-both-worlds/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[mekigui]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 09 Feb 2019 07:15:37 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Wの英会話フレーズ]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://mi-ej.com/?p=10755</guid>

					<description><![CDATA[関連記事 「天と地の差」は英語で？ 「世間は広いようで狭い」は英語で？ 「猿まね」は英語で？ 発音も使用法も難しい world think the world of 〜を尊敬する 〜をとても大切にする : have a ]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><meta charset="utf-8"><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/tentochinosa/" target="_blank">「天と地の差」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/hiroiyoudesemai/" target="_blank">「世間は広いようで狭い」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/sarumane/" target="_blank">「猿まね」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>発音も使用法も難しい</p>



<p>world</p>
</blockquote>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">think the world of</h3>



<p>〜を尊敬する</p>



<p>〜をとても大切にする</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>: have a very high regard for</p>



<p>（regard = 関心、尊敬）</p>



<p></p>



<p>the world of 〜</p>



<p>たいへん〜</p>



<p></p>



<p>do A good</p>



<p>Aによい</p>



<p>Aに恩恵をなす</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>I <mark>think the world of</mark> my boss.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">私はたいへん上司を尊敬している。</span></p>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>A slight smile or a laugh <mark>do</mark> you <mark>a world of good</mark>.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">僅かな微笑みや笑いがあなたにとって大変利益になる可能性がある。</span></p>



<p>A slight smile or a laugh can <mark>do a world of good</mark> for you.</p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/favor-good/">Do me a favorとDo me </a><a href="https://mi-ej.com/favor-good/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">good</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">with <mark>the</mark> best will in the world</h3>



<p>いくらその気でも、心がけがよくても</p>



<p>例）</p>



<p>(Even) <mark>with the best will in the world</mark>, you can&#8217;t make it to the top.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">いくらその気でも、お前じゃあトップにはなれない。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" aria-label="＞＞超便利イディオム！「いついかなる時も」「いくらその気でも」「場合によっては」「状況が許すかぎり」 (opens in a new tab)" href="https://mi-ej.com/as-much-as-the-traffic-will-bear/" target="_blank">「いついかなる時も」「いくらその気でも」「場合によっては」「状況が許すかぎり」</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">on top of the world</h3>



<p>有頂天で、成功の絶頂で</p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/big-head/">「うぬぼれて」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/uchouten/">「有頂天」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h4 class="wp-block-heading">be beside oneself with joy</h4>



<p>有頂天</p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/uchouten/">「有頂天」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">in a world of one&#8217;s own</h3>



<p>自己中心的で、超然として、何事にもとらわれず</p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">out of this world</h3>



<p>この世のものとは思えないほど素晴らしい</p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/anoyo/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「あの世」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">the best of both worlds</h3>



<p>それぞれのいいところ（２つの違ったものから）</p>



<p>例）</p>



<p>She <mark>has the best of both worlds</mark> from her parents.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼女は親からそれぞれのいいところを受け継いでいる。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/iitokodori/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「いいとこどり」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">world<mark>s</mark> apart</h3>



<p>かけ離れて（天と地ほど）</p>



<p>例）</p>



<p>This area <mark>is worlds apart</mark> from the place where I grew up.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">このエリアは私が育った場所とは天と地の差があるね。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">It&#8217;s small world.</h3>



<p>世間は広いようで狭い</p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/hiroiyoudesemai/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「世界は広いようで狭い」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">apples and oranges</h3>



<p>全く別物</p>



<p>例）</p>



<p>They are <mark>apples and oranges.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">それらは全くの別物です。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">be poles apart</h3>



<p>かけ離れて（天と地ほど）</p>



<p>例）</p>



<p>They <mark>are poles apart.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼らはぜんぜん違う。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">not for all the world</h3>



<p>どうしても、絶対に〜しない</p>



<p>例）</p>



<p>I will <mark>not go for all the world!</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">私は絶対行かないわ！</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">dead to <mark>the</mark> world</h3>



<p>疲れ切って、すっかり寝込んで、泥酔して</p>



<p>例）</p>



<p>I <mark>was dead to the world</mark> then.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">その時は疲れ切ってたんだよ。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">dead to the wide</h3>



<p>疲れ切って、すっかり寝込んで、泥酔して</p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">come into <mark>the</mark> world</h3>



<p>世に出る、生まれる</p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">move up in the world</h3>



<p>出世する、成功する</p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">make one&#8217;s way in the world</h3>



<p>出世する、成功する</p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">get on in the world</h3>



<p>出世する、成功する</p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">get on in life</h3>



<p>出世する、成功する</p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">set the world on fire</h3>



<p>大成功を収める、世間を驚かせる</p>



<p></p>



<p></p>



<h4 class="wp-block-heading">set the house on fire</h4>



<p>観客を喜ばせる</p>



<p></p>



<h4 class="wp-block-heading">bring down the house</h4>



<p>観客を大いに楽しませる</p>



<p></p>



<h4 class="wp-block-heading">put one&#8217;s house in order</h4>



<p>自分の行いを正す</p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" aria-label="「慎重に行動する、お行儀よくする」をイディオムやフレーズで？keep one's feet, keep one's nose clean, keep one's wits aboutなど (opens in a new tab)" href="https://mi-ej.com/handle-a-with-kid-gloves/#put_one8217s_house_in_order" target="_blank">「慎重に行動する、お行儀よくする」を英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">play to the gallery（＝一般大衆）</h3>



<p>一般受けするようにレベルを落とす</p>



<p></p>



<h4 class="wp-block-heading">dumbing down</h4>



<p>レベルダウン、大衆レベルに下げること</p>



<p></p>



<h4 class="wp-block-heading">public stunt</h4>



<p>受けを狙ったパフォーマンス</p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/toshindaino/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「等身大の」「実物大の」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/distanceの使用法/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">distanceの使用法</a></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Windを使ったイディオムたち</title>
		<link>https://mi-ej.com/to-the-winds/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[mekigui]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 05 Feb 2019 02:52:27 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Wの英会話フレーズ]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://mi-ej.com/?p=10656</guid>

					<description><![CDATA[関連記事 「風あたりが強い」は英語で？ 「自問自答する」は英語で？ 「雲隠れする」は英語で？ 「風」のwind/ウィンドと、 「巻く・巻きつく、曲がる・曲がりくねる」のwind/ワインドとは 区別して考えなければいけませ]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/kazaatarigatsuyoi/" target="_blank">「風あたりが強い」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/wondertooneself/" target="_blank">「自問自答する」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/kumogakuresuru/" target="_blank">「雲隠れする」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>「風」のwind/ウィンドと、</p>



<p>「巻く・巻きつく、曲がる・曲がりくねる」のwind/ワインドとは</p>



<p>区別して考えなければいけません。</p>



<p>膜、曲がりくねるの&#8221;ワインド&#8221;の方も、</p>



<p><mark>wind up（ワインダップ）結局〜で終わる</mark></p>



<p><mark>wind down（ワインダウン）くつろぐ、段階的に縮小する</mark></p>



<p>といった重要なフレーズは抑えておかなければいけませんよね。</p>



<p>しかし、今回は風の方のwindを使った英会話イディオムをピックアップします。</p>
</blockquote>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">twist in the wind</h3>



<p>くよくよ思い悩む</p>



<p>例）</p>



<p>Don&#8217;t <mark>twist in the wind.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">くよくよするなよ。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/wondertooneself/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「自問自答する」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">in the wind</h3>



<p>差し迫っている、風上にいて、臭ってくる状態で</p>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>The bear <mark>was in the wind.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">そのクマは差し迫っていた。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">break wind</h3>



<p>おならをする</p>



<p>例）</p>



<p>Someone must have <mark>broken wind.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">誰かがおならをしたに違いない。 </span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">get wind of</h3>



<p>〜を嗅ぎつける</p>



<p>例）</p>



<p>The weekly magazine <mark>got wind of</mark> the fact she was married.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">その週刊誌は彼女が結婚していたという事実を嗅ぎつけた。</span></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/kagitsukeru/" target="_blank">「嗅ぎつける」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/kehai/" target="_blank">「気配」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">get one&#8217;s second wind</h3>



<p>元気回復する</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>get a second windと言っても同じ意味になります。</p>



<p>at last「ついに」「やっと」</p>
</blockquote>



<p></p>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>They <mark>got a second wind</mark> at last.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">ついに彼らは元気を回復した。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/kanfuruzai/" target="_blank">「カンフル剤」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">take the wind out of A&#8217;s sales</h3>



<p>Aを驚かせ苛立たせる、Aの自信を打ち砕く</p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>frustrate someone by unexpectedly anticipating an action or remark</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">「誰かを予期しない行動や発言で苛立たせる。」</span></p>
<cite>Oxford Dictionary of English <br></cite></blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>She <mark>took the wind out of his sales.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼女が彼の自信を打ち砕いた。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">throw caution to the wind</h3>



<p>不用心になる、大胆になる</p>



<p>例）</p>



<p>He <mark>threw caution to the wind.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼は大胆になった。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">to the winds</h3>



<p>アチラコチラに、四方八方に</p>



<p>例）</p>



<p>They fled <mark>to the winds.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼らは蜘蛛の子が散るように四方八方へ逃げていった。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">to the four winds</h3>



<p>アチラコチラに、四方八方に</p>



<p>例）</p>



<p>My papers scattered to <mark>the four winds.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">私の紙はあちらこちらに散らばった。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">tilt at windmills（傾ける＝tilt）</h3>



<p>不可能なことをする、仮想の敵と戦う</p>



<p>例）</p>



<p>It seemed like <mark>tilting at windmills.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">それは不可能なことに思われた。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">fight windmills</h3>



<p>不可能なことをする、仮想の敵と戦う</p>



<p>例）</p>



<p>Don&#8217;t <mark>fight windmills.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">不可能なことはするんじゃない。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><meta charset="utf-8"><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/dokofukukaze/" target="_blank">「どこ吹く風」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/hitorizumou/" target="_blank">「独り相撲をとる」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" aria-label="＞＞「無駄な努力をする」を英会話イディオムでいくついえますか？Tilt at windmills？ (opens in a new tab)" href="https://mi-ej.com/mudanadoryoku/" target="_blank">「無駄な努力をする」を英会話イディオムで？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Weatherを使ったイディオムたち</title>
		<link>https://mi-ej.com/weather-idiom/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[mekigui]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 08 Dec 2018 12:25:33 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Wの英会話フレーズ]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://mi-ej.com/?p=9366</guid>

					<description><![CDATA[whetherとweatherでこんがらがってしまうという生徒さんが多いです。 スペルが微妙に違いますよね。 whではじまるwhetherのほうは、 whichやwhatと似ていることを意識するのがおすすめです。 一方で]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p>whetherとweatherでこんがらがってしまうという生徒さんが多いです。</p>



<p>スペルが微妙に違いますよね。</p>



<p class="has-medium-font-size"><mark>whではじまるwhetherのほうは、</mark></p>



<p class="has-medium-font-size"><mark>whichやwhatと似ていることを意識するのがおすすめです。</mark></p>



<p>一方で、天気のweatherは、hが少ないですが、</p>



<p>「天気も晴れか曇か」というように、</p>



<p>意味的にはwhetherと意味も似ていて区別しにくいものです。</p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/shitaiyounisuru/" target="_blank">「したいようにする」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/darui/" target="_blank">「だるい」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">make heavy weather of 〜</h3>



<p>〜を大げさに考える</p>



<p>例）</p>



<p>You shouldn&#8217;t <mark>make heavy weather of</mark> it.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">「あまりそれは大げさに考えないほうがいいよ。」</span></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/make-light-of/" target="_blank" rel="noreferrer noopener" aria-label="「重視する」「軽視する」を英語で？ (opens in a new tab)">「重視する」「軽視する」を英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">in all weather</h3>



<p>どんな天気のときにも、いついかなる時も</p>



<p>例）</p>



<p>We&#8217;ll be a good partner <mark>in all weather.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">「いかなる時も良きパートナーでいようね。」</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">under <mark>the</mark> weather/ out of sorts</h3>



<p>体の調子が悪い、二日酔いで</p>



<p>例）</p>



<p>I&#8217;ve been <mark>under the weather</mark> today.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">「ずっと調子が悪いんだよ今日は。」</span></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><meta charset="utf-8"><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/whether/" target="_blank">Whetherの用法</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/fukigen/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「不機嫌」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/mushinoidokoro/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「虫の居所が悪い」は英語で？</a></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
