むの英会話フレーズ

「無駄な努力をする」をイディオムで?

関連記事

「独り相撲をとる」は英語で?

「暖簾に腕押し」は英語で?

「無駄足」は英語で?

「ああでもないこうでもない」は英語で?

「だじゃれ」は英語で?

reinvent the wheel/ invent the wheel

無駄な努力をする

再び車輪を発明する(すでに誰かがこの世に存在しているのに)

→無駄な努力をする

spin one’s wheels

無駄な努力をする

spin – spun – spun

関連記事

「後を絶たない」は英語で?

chase one’s tail

無駄な努力をする

chase one’s own tailでも同じ意味になります。

例)

Why don’t you stop chasing your tail ?

無駄な努力はやめたら?

関連記事

「イタチごっこ」は英語で?

chase rainbows

見果てぬ夢を追いかける

=無駄な努力をする

関連記事

「虻蜂取らずになる」「二頭を負うものは一頭を得ず」は英語で?

square the circle

無駄な努力をする

丸を四角にするからの比喩的表現

go around in circles

堂々巡りをする、無駄骨を折る(無駄な努力をする)

circle the wagons

しっかり防御態勢を固める

tilt at windmills/ fight windmills

無駄な努力をする

twist in the wind

くよくよ思い悩む

build castles in the air

空想にふける、無駄な努力をする

castles in the air

空想、幻想

rose-colored glasses

無駄に楽観的すぎる見方

rose-colored spectacles(光景=spectacle)

beat the dead horse

話を蒸し返す、無駄骨をおる

=無駄な努力をする

flog a dead horse

話を蒸し返す、無駄骨をおる=無駄な努力をする

(flog=むち打つ、批判する)

for one’s trouble

努力の甲斐もなく

例)

For my trouble, I got nothing..

「努力の甲斐なく、何も得られなかった。」

fool’s errands(エらンド)

無駄骨、骨折り損、無駄な努力

errand=用事、使い走り

borrow trouble

とりこし苦労をする、自ら災いを招く

preach to the converted

余計な世話を焼く、無駄な努力をする、釈迦に説法

the converted= 信仰心を捨て改宗した者

waste one’s breath

無駄な議論をする

spend one’s breath

無駄な議論をする

save one’s breath

無駄な議論を避ける

waste words

無駄な議論をする

look for a needle in a haystack(=干し草の山)

無駄骨を折る、極めて難しいことをする

関連記事

「しらみつぶしに探す」は英語で?

「羽目になる」は英語で?

「問答無用」は英語で?

こんな記事もおすすめ