のの英会話フレーズ

「暖簾に腕押し」は英語で?

関連記事

「さじを投げる」は英語で?

「無駄な努力をする」をイディオムで?

「袖にする」は英語で?

「無駄足」は英語で?

独り相撲をとる、ぬかにくぎ, tilit at windmills

といったところです。

like beating the air

空気を叩く→無駄な努力を繰り返す→暖簾(のれん)に腕押し

例)

Don’t tell him what to do. It’s like beating the air.

彼にあれしろこれしろ言いなさんな。暖簾に腕押しですよ。

関連記事

「無駄な努力をする」を英会話イディオムで?

fight windmills

架空の敵と戦う、無駄な骨折りをする、独り相撲をとる

Don Quixote(ドン・キホーテ)が

武者修行の途中風車を巨人と思い込んで

これと戦ったというお話が由来

fight with A/ fight against A/ fight Aの3パターンを使いこなしましょう。

例)

I fought windmills.

無駄な骨折りだったよ。

tilit at windmills

架空の敵と戦う、無駄な骨折りをする、独り相撲をとる

  • tilt at Aは「Aにやりで突きかかる」

例)

I shouldn’t have tilted at windmills.

無駄な骨折りなんてしなけりゃよかった。

関連記事

「独り相撲をとる」は英語で?

「泣き寝入りする」は英語で?

こんな記事もおすすめ