むの英会話フレーズ

「虫の居所が悪い」は英語で?

機嫌が悪いということです。

be in a bad mood

虫の居所が悪い

例)

She‘s in a bad mood.

彼女は機嫌が悪い。

以下も同じ意味になります。

  • be in a foul mood
  • be in a black mood
  • be in a lousy mood

be in a rotten mood

惨めな気分にある

bugとbother

bugはbotherと同じ意味「悩ます」もあります。

例)

What’s bugging you?

「なぜ不機嫌なんだ?」「なんかあった?」

Something seems to be bugging him.

何かが彼を苛つかせているようだ→彼は虫の居所が悪いようだ。

have a bug

軽い伝染性の病気の状態にある

have a bug up one’s ass

機嫌が悪い

get up on the wrong side of the bed(米)

機嫌が悪い、寝起きが悪い(特に理由もなく)

get out of bed on the wrong side(英)

機嫌が悪い、寝起きが悪い(特に理由もなく)

be under the weather

気分が優れない

関連記事

「仏頂面をする」は英語で?

「不機嫌」は英語で?

「いらつかせる」を英語で?

「怒らせる」を英語で?

Weatherを使った英会話イディオムたち

「一睡もできない」「まんじりともしない」は英語で?

hulu
こんな記事もおすすめ