不機嫌は英語でいうと?
- crabby
- grouchy
- peevish(子供に対してよく使う)
目次
be in a bad mood
不機嫌な状態
mood=気分、機嫌
例)
He was in a bad mood yesterday.
彼は昨日機嫌が悪かったんだ。
get in a bad mood
不機嫌になる
例)
She gets in a bad mood these days.
最近彼女が不機嫌なんだよね。
put A in a bad mood
Aを不機嫌にさせる
例)
Don’t put him in a bad mood.
彼を不機嫌にさせるなよ。
get up on the wrong side of the bed
機嫌が悪い(朝起きてから)
例)
He got up on the wrong side of the bed.
彼は朝から機嫌が悪かった。
be under the weather
具合が悪くて、不調で、元気がなくて、二日酔いで
例)
I was under the weather this morning.
今朝は調子が悪かった。
be cross
英)不機嫌である
例)
He‘s cross now.
彼は今ご機嫌斜めなの。
get cross
英)不機嫌になる
例)
When she gets cross you can tell by the way she speaks.
彼女は不機嫌なときは話し方でわかる。
関連記事