むの英会話フレーズ

「虫の息」は英語で?

虫の息とは?

死にそうな呼吸をしていることだと、

私が虫の息になったときに言われたことがあります。

友人と遊びで柔道をしていたときです。

肺に100キロの体重を受けたときです。

呼吸ができなくて死ぬかと思いました。。

それが虫の息と言うそうです。

breathe faintlyは、

「小さな寝息を立てる」という意味で使われる事が多いので、もうすぐ死にそうというニュアンスが出ない。

be at death’s door

虫の息、死の淵

例)

I was at death’s door then.

その時私は虫の息だった。

have had it

虫の息、死の淵

例)

This store has had it.

この店は虫の息だ。

関連記事

「虫も殺さぬ」は英語で?

「身悶えする」は英語で?

受け身と受動態のちがい?

hulu
こんな記事もおすすめ