しの英会話フレーズ

「新風を吹き込む」は英語で?

関連記事

「心機一転する」は英語で?

「出直す」は英語で?

breathe new life into A/ブりー

生命の息吹を吹き込む→Aに新風を吹き込む

名詞のbreath/ブすと動詞のbreathe/ブーずは発音の違いに要注意です。

want A「Aが欲しい」→「Aを欠いている」「Aを必要としている」

例)

We want someone who can breathe new life into Japanese politics.

日本の政治に新風を吹き込める人物が必要だ。

関連記事

「一息入れる」は英語で?

「一安心する」は英語で?

breathe down A’s neck

「虫の息」は英語で?

usher in a new phase

新しい局面の先がけとなる

ネガティブなニュアンスで使われることも多いので、

「新風を吹き込む」のように

ポジティブなニュアンス一択ではないフレーズです。

例)

The war and COVID19 ushered in a new phase in the world.

その戦争とコロナウィルスが世界に新たな局面をもたらした。

関連記事

usher A in or usher in A

「白紙に戻す」は英語で?

「金権政治」は英語で?

hulu
こんな記事もおすすめ