しの英会話フレーズ

「敷居が高い」は英語で?

関連記事

「門前払いを食わせる」は英語で?

「老舗」は英語で?

「とっつきにくい」は英語で?

「お高くとまる」は英語で?

「鼻であしらう」は英語で?

「とりつく島もない」は英語で?

「場違い」は英語で?

「場馴れする」は英語で?

「こぢんまりした」は英語で?

feel self-conscious about visiting

敷居が高い

self-conscious

「人の目を気にしすぎる」「自意識過剰な」

feel self-conscious about going to see A

「Aに会うのに気が引けてしまう」

feel self-conscious about asking A to do

「Aに頼みにくいと感じる」

例)

I felt self-conscious about visiting there.

そこを訪れるには敷居が書く感じました。

関連記事

「気兼ねする」は英語で?

「気にする」は英語で?

feel hesitant/ズィテントゥ

〜するのをためらう→気後れする、気が引ける

↓↓↓同じ意味になります。

  • feel hesitant about doing
  • be hesitant about doing
  • be hesitant to do
  • hesitate to do

例)

She felt hesitant about talking to him.

彼女は彼と話すのに気後れした。

feel inadequate/イナデクワトゥ

不適当と感じる→気が引ける、気後れする

in A’s presence「Aの存在の前で」

例)

He felt inadequate in queen’s presence.

彼は上陛下の前で気が引けていた。

not feel like doing

〜する気になれない、〜する気にならない→敷居が高い

fancy「高級な」

例)

I didn’t feel like entering the fancy restaurant.

私はその高級レストランに入る気になれなかった。

**注意**

文脈によっては「その高級レストランは敷居が高かった。」になります。

関連記事

fancyとfantasyとfunkyの違いは?

「目がくらむ」は英語で?

「おしゃれ」は英語で?

「めかす」は英語で?

「とびきり」は英語で?

hulu
こんな記事もおすすめ