Fワードの習得

英会話におけるfancyとfantasyとfunkyの違いは?

Fancyという単語をご存知でしょうか?

なんか雲のようにつかみどころのない、

とらえどころのない単語だと思っている人も多いのではないでしょうか。

それもそのはず、このfancyという英単語には、

「思いつき」や「気まぐれ」という意味もあるのです。

それから、

名詞で「好み」という意味や「想像」という意味もあります。

とりとめなく好きなことや、

やりたいことを気まぐれに想像してるそんなイメージをすると見えてきます。

動詞のfancy(イギリス英語)

A君 :

‘ You quite fancied him ‘ ?

“彼が好きだったろ?”

Bさん :

‘ I did not fancy him ‘ !

“好きじゃなかったって!”

A君 :

‘ Oh, you did ‘ !

“あ〜好きだったんだ!”

形容詞のfancy

米国では、

fancy hotel や、fancy restaurant のように

形容詞として使われます。

英国では、

「変わり種の」「愛玩用のかわいらしい」という意味で

主にfancyを使います。

愛玩犬は、fancy dog(s)というので、

チワワやダックスフンドなどのことを指します。

Tahani(タハニ)

It’s just so tiny and cute.

It’s like a little child’s plaything,

like for a family of mice or

for a very fancy little dog.

グッド・プレイス1章1話参照

「あなたのその家ってホントちっちゃくて可愛いわね。

子供のおもちゃみたいで、ネズミの家族や小さな可愛い犬用みたい。」

やっかいなのは、

イギリス英語において、よく動詞としてfancyが使われる場合です。

feel like Aで

「Aが好き」「Aが欲しい気分」「〜したい気分」

という意味で使われます。

また、

「奇遇ですね」といいたいときに、

Fancy meeting here.

「こんなところで君に合うなんて」

みたいにも使われることもあります。

なんか思いつきというか気まぐれで、

雲のようにふわふわと形を変えますよね。

A banker:

We don’t make bets.

We invest in endeavors we deem likely to be successful.

Cersei:

A fancy way of saying “bet”.

ゲーム・オブ・スローンズ7章3話参照

銀行家

「私達は賭け事はしません。私達は投資をするのです、成功すると思われる試みに対して。」

サーセイ

「手のこんだ言い方ね、賭けるという言葉に対する。」

A flight of fancyとは?

flightは、飛ぶこと、または飛行機ですよね。

よって、

a flight of fancyとは

「想像や空想の高まり、高揚」

という意味があります。

辞書には

「才知のほとばしり」といった面白い意味も記載されてありました。

Danerys:

What was that

Ser Davos said about taking a knife in the heart for his people?

Did you notice that?

Tyrion:

You must allow them their flights of fancy.

It’s dreary in the north.

ゲーム・オブ・スローンズ

ディナーリス

「あれなんだったかな?サー・ダヴォスが言ってたヤツ、

ジョン・スノウが人々のために心臓にナイフを受けたっていうセリフ?気づいた?」

ティリオン

「彼ら北部の人間には、想像の飛躍を許さなければなりません。

北部はわびしく退屈な(=dreary/ドゥりアり)場所ですから。」

まとめ

fancyは、fantasyと似ていることに気づくと、

いくらか覚えやすくなるのではないでしょうか?

ディズニーランドや高級でオシャレなホテルのような、

なんとなくふわふわと雲の上を歩いてる感じです。

または、

funkyもノリノリで雲の上を歩いて楽しいいい気分ですよね。

前回やった「オシャレな」という意味もあります。

洗練された装飾のあるオシャレです。

一生懸命説明したつもりですが、

やはりfancyのフワフワした感じは拭えません。。

hulu