しの英会話フレーズ

「新旧交代」は英語で?

関連記事

「機が熟す」は英語で?

「潮時」は英語で?

「年貢の納め時」は英語で?

「すり替える」「取り替える」

replace the old with the new

古いものと新しいものを交換する→新旧交代させる

人にもモノ・ことにも使われるので紛らわしい場合には

the old president with the new oneなどと

具体的にするとよりわかりやすくなります。

例)

We have to replace the old politicians with the new ones.

政治家を新旧交代させなければならない。

replace the old with the young

若返りのための新旧交代をする

例)

In politics we need to replace the old with the young.

政治の世界では若返りのための新旧交代を行わなう必要がある。

It’s time for a change of generations

世代交代の時だ(人に限定される)

It’s time for a changeよりも年齢差や世代差に関して

開きがある場合にピッタリのフレーズです。

例)

It’s time for a change of generations in politics.

政治においては世代交代の時である。

It’s time for a change

新旧交代の時だ

前後関係が明白な場合はこのフレーズでも十分です。

usher A in or usher in A

Aを案内して向かい入れる

→(時や時代など)Aの先がけとなる、Aの到来を知らせる

The debut of the iPhone ushered in a new era of smartphone technology.

iPHoneの登場はスマホ技術の新時代の到来を告げた。

オーレックス英和和英辞書

The winter was ushered in by the first snowfall.

初雪が冬の訪れを告げた。

ジーニアス英和和英辞典

But sometimes before we can usher in the new, the old must be put to rest.

しかしながら、時に新しいものを向かい入れる前には、古いものは葬られねばならないのです。

Game of Thrones

関連記事

Bearとhugとhaveをつなぐイメージ

「新風を吹き込む」は英語で?

hulu
こんな記事もおすすめ