かの英会話フレーズ

「棺桶に片足を突っ込んでいる」は英語で?

関連記事

「虫の息」は英語で?

「自滅する」は英語で?

「くたばる」は英語で?

have one foot in the grave

棺桶に片足を突っ込んでいる

a grave/グイヴ「墓」

A with one foot in the grave

棺桶に片足を突っ込んでいるようなA

kind of

「やや」「いくらか」「ある意味」

sort of

例)

He kind of had one foot in the grave.

彼はある意味棺桶に片足を突っ込んでいるようなものだった。

関連記事

FootとFeetを使った英会話表現

be six feet under

埋葬されて、墓に入って

six feet of earthは死を意味します。

例)

She’s six feet under.

彼女は埋葬されています。

関連記事

feetを使った英会話表現

dig one’s own grave

墓穴を掘る

例)

I seem to dig my own grave.

墓穴を掘っちまったようだ。

関連記事

「墓穴を掘る」は英語で?

be knocking at death’s door

死の扉をノックしている

→棺桶に片足を突っ込んでいる

be knocking on death’s doorでも同じ意味になります。

例)

She’s sort of knocking at death’s door.

彼女は棺桶に片足を突っ込んでいるようなものだった。

be at death’s door

死ぬ間際、虫の息、死の淵

例)

She was at death’s door but you saved her.

彼女は死の淵をさまよっていたのにあなたが彼女を救ってくれました。

関連記事

「やぶへび」「とんだやぶへび」は英語で?

「口は災いの元」は英語で?

「失言」は英語で?

「口走る」は英語で?

「まな板の上の鯉」は英語で?

「据え膳食わぬは男の恥」は英語で?

こんな記事もおすすめ