まの英会話フレーズ

「まな板の上の鯉」は英語で?

まな板は英語で?

a cutting board

まな板の上の鯉は英語で?

a carp on the cutting board

確かにそうですが、覚悟を決めた男らしさは残念ながら伝わりません。

意味不明になってしまいます。。

face the music

  • 招いた結果や難局に進んで当たる
  • 甘んじて報いを受け入れる
  • 堂々と批判を受ける
  • 困難に立ち向かう

face the musicのthe musicの由来は、軍の規律違反を犯した兵士が処罰のときに流れていた軍隊のバンドの音楽だったというのが一説です。

例)

Squandering his money, he’s got to face the music.

自分の金を浪費したので、彼はその結果に向かい合わなければいけなかった。

The ax is about to fall but one is ready to take it like a man

まな板の上の鯉

  • ax, 英)axe
  • chopperなた
  • hatchet手おの
  • tomahawk/マホーク(アメリカ先住民の)まさかり

例)

The ax is about to fall but he was ready to take it like a man.

彼はまな板の上の鯉状態だった。

The ax is about to fall

身に危険が降りかかろうとしている

斧がまさに首に落ちて来ようとしている処刑前のイメージ

で1つの決まった言い方

take it like a man

「男らしく潔く甘受する」

という意味の決まり文句です。

例)

Death was around the corner but he seemed to take it like like a man.

死は目前に迫っていたが、彼は男らしく潔く感受しようとしているように見えた。

a man’s got to do what a man’s got to do

「男は男がやらなきゃいけないことをやるなければいけない。」

とともに覚えたい表現です。

例)

A man’s got to do what a man’s got to do, boy.

少年よ男なら泣き言を言わずやれ。

関連記事

「沽券に関わる」を英語で?

「身に余る光栄」は英語で?

「先陣を切る」と「殿を務める」を英語で?

Whatを使いこなすには練習あるのみ

Cornerを使ったイディオム表現たち

hulu
こんな記事もおすすめ