かの英会話フレーズ

「〜の風上にも置けない」は英語で?

関連記事

「風あたりが強い」は英語で?

「恥さらし」は英語で?

「三下り半」は英語で?

「まな板の上の鯉」は英語で?

「鉄則」は英語で?

「筋を通す」は英語で?

「見損なう」は英語で?

「言語道断」は英語で?

「お家騒動」は英語で?

not worthy of being called/ワーじー

〜の名に値しない

→〜の風上にも置けない

例)

You’re not worthy of being called a samurai.

お前は武士の風上にも置けなぬヤツじゃ。

関連記事

worthとdeserveの違いは?

「家風」は英語で?

unworthy of being called/アンワーじー

〜の名に値しない

→〜の風上にも置けない

例)

You’re unworthy of being called a lion.

お前はライオンの風上にも置けない。

関連記事

「お世辞にも〜とは言えない」は英語で?

「命あっての物種」は英語で?

beneath A’s dignity

Aの沽券に関わる

post/ポウストゥ「持ち場」

例)

It’s beneath our dignity to desert our post.

自分の持ち場を捨てて逃げるなど我々の沽券に関わる。

関連記事

「男がすたる」は英語で?

「男の中の男」は英語で?

besmirch the family name/ビスーチ

家名を汚す

besmirch A「Aを汚す」「Aを汚す」

=sully A

例)

I besmirched the family name.

俺は家名を汚してしまった。

関連記事

「家名を汚す」は英語で?

「沽券に関わる」は英語で?

「道を誤る」は英語で?

「頼りない」は英語で?

「特筆すべき」は英語で?

「美談」は英語で?

「飼い殺しにする」は英語で?

「ためになる」は英語で?

こんな記事もおすすめ