まの英会話フレーズ

「負け惜しみを言う」は英語で?

一言sour grapesと言えば伝わりますが、

cryをつけると「負け惜しみを言う」になります。

イソップ物語りからの由来した英会話表現です。

cry sour grapes

負け惜しみを言う

例)

Stop crying sour grapes.

負け惜しみはやめな。

not accept defeat gracefully

負けを素直に認めない

例)

I couldn’t accept the defeat gracefully.

その負けを認めることができなかった。

not admit defeat

負けを認めない

例)

She doesn’t admit defeat.

彼女は負けを認めない女だ。

a narrow defeat

僅差の敗北

例)

It as a narrow defeat.

僅差だったんだけどな。

a bad loser

負け惜しみの強い人

例)

She is a bad loser.

彼女は負け惜しみの強い人だ。

a poor sport

負け惜しみの強い人

例)

He is a poor sport.

彼は負け惜しみの強い人だ。

関連記事

「ぼやく」は英語で?

「負けず嫌い」は英語で?

「負け犬」は英語で?

「水に流す」は英語で?

「実を結ぶ」は英語で?

「負けるが勝ち」は英語で?

「又聞き」は英語で?

hulu
こんな記事もおすすめ