ての英会話フレーズ

「手をこまねいて」「座して死を待つ」は英語で?

やたらめったら動くのはよくありませんが、

やれることはやるべきですよね。

関連記事

「ノータッチ」は英語で?

「野放しにする」は英語で?

「まかり通る」「はびこる」は英語で?

「人でなし」は英語で?

sit back and do nothing

座って何もしない→座して死を待つ→手をこまねく

イメージしやすいですよね。

例)

They sat back and do nothing.

彼らは座って手をこまねいているだけだ。

関連記事

「漫然として過ごす」「ぐうたらして過ごす」は英語で?

stand around and do nothing

座って何もしない→座して死を待つ→手をこまねく

例)

They stood around and do nothing and let it happened.

彼らは手をこまねいていただけなので、それが起こるのを許してしまった。

stand back and do nothing

座って何もしない→座して死を待つ→手をこまねく

例)

She couldn’t stand back so did what she could.

彼女は手をこまねいていることができなかった。

関連記事

「見るに見かねて」は英語で?

with A’s arms folded

腕組みして→手をこまねいて

fold A’s arms 「腕を組む」

fold A’s arms across A’s chest

胸の前で腕組する

例)

If you sit back with your arms folded, it’ll be your end.

座って手をこまねいていたら、終わりだぞ。

All one can do is wring one’s hands and watch helplessly.

助けたくても何もできずに手をこまねく。

  • wring a wet towel「濡れたタオルを絞る」
  • wring the laundry dry「洗濯物を絞って乾かす」
  • wring A’s hands「苦痛で手を握りしめる」

例)

All I could do was wring my hands and watch helplessly.

私ができたのはただ手をこまねいて見ているだけだった。

関連記事

「見て見ぬ振りをする」は英語で?

「見殺しにする」は英語で?

「黙殺する」は英語で?

「目をつむる」は英語で?

「頬かぶりする」は英語で?

「よそ見をする」は英語で?

「見逃す」は英語で?

hulu
こんな記事もおすすめ