みの英会話フレーズ

「見殺しにする」は英語で?

日本語も以外に見るから派生する表現が多いですね。

英語はそれ以上ですが。

stand by and watch

突っ立って見ている → 見殺しにする

例)

He just stood by and watched.

彼は単に突っ立て見て見殺しにしたんだ。

look the other way

見て見ぬ振りをする→見殺しにする

shut one’s eyes to A

Aを見なかったことにする→見殺しにする

can’t stand watching

見るに堪えない、見るに見かねる

例)

I couldn’t stand watching.

見るに見かえねてね。

overlook A

Aを見逃す

let it go

それを放っておく→見殺しにする

例)

They let it go and he died.

彼らは何もせず彼を見殺しにしたんだ。

sell someone down the river

見捨てる、裏切る→見殺しにする

その昔、奴隷を騙してミシシッピー側下流の農場へ売ったということから来ている。

例)

Selling them down the river is not the solution.

彼らを見殺しにしても問題の解決にはならん。

関連記事

「見るに見かねて」は英語で?

「黙殺する」は英語で?

「目をつむる」は英語で?

「よそ見をする」は英語で?

「見逃す」は英語で?

hulu
こんな記事もおすすめ