みの英会話フレーズ

「見込み」は英語で?

possibilityだけではないんですね。

hope

見込み

ここでのhopeは不可算名詞

例)

There’s no hope of saving him.

彼を救える見込みはない。

例)

There’s still hope that he’ll be the president of the United States.

彼はまだ米国大統領に慣れる見込みがある。

a fair chance

見込み

fairは、見込みのある

chanceだけだとポジティブなニュアンスが出ない。

chanceは冷ややかで客観的なニュアンスが英語ではあるからです。

よって

日本語のチャンスはOpportunityです。

prospect

見込み、めど

例)

Is there no prospect of his success?

彼の成功の見込みは?

関連記事

「一縷の望みを抱く」は英語で?

知っておくべきChanceのニュアンスは?

“Fair”を連発するネイティブスピーカー

hulu
こんな記事もおすすめ