たの英会話フレーズ

「大の字になって」は英語で?

関連記事

「畳の上で死ねない」は英語で?

Armを使ったイディオムやフレーズたち

with arms and legs outstretched/sprawled

大の字になって

outstretch A「Aを広げる、伸ばす」

A is outstretched「Aが広げられる」「Aが広げられている状態である」

例)

Kids slept with arms and legs outstretched.

子どもたちは大の字になって寝た。

関連記事

後ろにくっつく形容詞の扱い方

受け身と受動態のちがい?

sprawl on the A

Aの上に広がる→Aの上で大の字にいなる

例)

He sprawled on the grass.

彼は芝の上で大の字になった。

lie in a sprawl

大の字で寝そべる

lie spread-eagle

翼を広げた鷲のように横になる→大の字になって

spread-spread-spread

例)

He lied spread-eagle on the bed.

彼はベッドの上に大の字に横たわった。

関連記事

語形変化しないTで終わる動詞たち

鷲(わし)の群れ/eagle

bare A’s chest

Aの胸をあらわにする(殺せというポーズ)

お侍さんなどが

大の字になって殺せと言うポーズを取る

(欧米人からするとかっこよくない)

↓↓欧米では代わりに

bare A’s chest「Aの胸をはだけて、撃てと言うポーズを取る」

まな板の上の鯉といったところです。

例)

The gunman bared his chest and said ” kill me. “

そのガンマンは胸をあらわにして殺せと言った。

関連記事

「腹をくくる」は英語で?

「まな板の上の鯉」は英語で?

「前後不覚」は英語で?

hulu
こんな記事もおすすめ