たの英会話フレーズ

「畳の上で死ねない」は英語で?

関連記事

「その日暮らし」は英語で?

「ポックリ逝く」は英語で?

「まな板の上の鯉」は英語で?

can’t die peacefully in (A’s) bed

穏やかに死ねない→畳の上で死ねない

die in (A’s) bedは一つの決まった言い方です。

例)

I wouldn’t care if I couldn’t die peacefully in my bed.

畳の上で死ねなくても別に構わない。

関連記事

「天寿を全うする」は英語で?

「くたばる」「死ぬ」は英語で?

don’t want to die an unnatural death

不自然な死は嫌だ→変わった死に方はしたくない

例)

I don’t want to die an unnatural death.

変な死に方はしたくないんだよ。

関連記事

「のたれ死ぬ」は英語で?

not die a peaceful death

平和的に死ない→畳の上で死ねない

例)

I’m sure he won’t die a peaceful death.

やつが畳の上で死ぬことはないだろうな。

関連記事

「非業の死」は英語で?

not enjoy the privilege of dying in (A’s) bed

ベッドで死ねる特権を享受できない→畳の上で死ねない

privilege/プヴィレッジ「特権」

例)

No gangsters enjoy the privilege of dying in bed.

畳の上で死ねるギャングなんていないぜ。

Rest in peace(RIP)

安らかに眠れ

May he rest in peace

Rest in peace

RIP

Mayは祈りや願いと相性がいい言葉です。

例)

May he reign/れイン ! ( reign =「君臨する」「統治する」)

王の治世を願おう!

reignは、名詞においては、

「治世」「統治」「在位期間」

関連記事

「代々」は英語で?

「大の字になって」は英語で?

「腹をくくる」は英語で?

「骨を埋めるつもりで」「骨を埋める覚悟で」は英語で?

hulu
こんな記事もおすすめ