あの英会話フレーズ

「だべる」「油を売る」は英語で?

関連記事

「ぐうたら」は英語で?

「たるむ」は英語で?

「無駄口をたたく」は英語で?

「くつろぐ」を英語で?

「たまり場」は英語で?

shoot the bull

他愛もないムダ話をする

→ダベる

女性よりも男性がよく使います。

例)

Stop shooting the bull.

だべって無駄話するのはやめなさい。

関連記事

「それどころではない」は英語で?

「一段落する」は英語で?

shoot from the hip

あまり考えずに行動する

例)

She sometimes shoots from the hip.

彼女はあまりたまに考えずに行動するところがある。

関連記事

「出たとこ勝負でいく」は英語で?

shoot the breeze

他愛もないムダ話をする

→ダベる、油を売る

例)

They had been shooting the breeze for a while.

彼らはしばらくの間だべっていた。

関連記事

「それどころではない」は英語で?

bat the breeze

だべる、油を売る

例)

We were just batting the breeze there.

そこでちょっと油を売ってただけだよ。

関連記事

Batを使ったイディオムやフレーズ

bat around

(北米)ぶらつく

あちこち駆け回る

あ〜でもないこ〜でもないと話し合う

例)

They were batting around in the meeting.

彼らは会議ではあ〜でもないこ〜でもないと言っていた。

関連記事

「あてどなく」は英語で?

「ああでもないこうでもない」は英語で?

chew the fat

他愛もないムダ話をする

→ダベる

例)

They’re chewing the fat over there.

彼女たちなら向こうでだべってますよ。

chew out A

  1. Aをきつく叱る、非難する
  2. Aをガミガミ言う

例)

My boss had been chewing me out yesterday.

昨日はボスにガミガミ絞られたよ。

関連記事

「ガミガミ言う」は英語で?

rambling talk[U][C]

とりとめのない話

例)

We had rambling talk.

とりとめない話をしてただけです。

関連記事

「とりとめのない」は英語で?

loaf on the job/ロウフ

手を抜いて仕事する

→のらくら仕事する

例)

I saw them loafing on the job.

彼らがのらくら仕事してたの見たんだよ。

関連記事

「ぐうたら」は英語で?

「さぼる」は英語で?

loaf around

ぐうたらして過ごす

sit around

bum around

fool around

hang out

例)

Stop loafing around.

ぐうたらして過ごすのはやめなさい。

lay back

のんびりしてくつろぐ

例)

I wanna lay back for a while.

しばらくのんびりしてたいんだよ。

関連記事

「漫然として過ごす」「ぐうたらして過ごす」は英語で?

こんな記事もおすすめ