たの英会話フレーズ

「他意はない」は英語で?

関連記事

「仲間内にしか伝わらない冗談」「楽屋落ち」は英語で?

「気を悪くする」は英語で?

「だまされたと思って」は英語で?

MeannessとMeaningの違い

「どうせそうですよ」は英語で?

not mean anything by it

他意はない

このフレーズは決り文句ですが、

このmeanには、「言外に意味する」「裏の意味がある」

と言うニュアンスが込められています。

例)

I don’t mean anything by it.

他意はないよ。

I meant it for the best

よかれと思って言った、よかれと思ってやった

mean – meant – meant

not trying to be sarcastic/サーキャスティッック

皮肉のつもりで言っているんじゃない

be sarcastic「皮肉屋になる」

例)

I’m not trying to be sarcastic.

皮肉のつもりで言ってるんじゃないよ。

関連記事

「無神経」は英語で?

「人騒がせ」は英語で?

hulu
こんな記事もおすすめ