たの英会話フレーズ

「体育会系」を英語で言うと?

関連記事

「かしこまる」は英語で?

「学力」は英語で?

「学閥」は英語で?

「年功序列」は英語で?

「先輩「後輩」は英語で?

「男尊女卑」は英語で?

「躾(しつけ」は英語で?

縦の秩序

= hierarchy/ハイアラーキー

英会話でよく耳にするのは

→ pecking order(エサをつつく順番)

年功序列は

seniority system

salary based on seniority systemのように使います。

関連記事

「あごで使う」は英語で?

体育会系の人= Jock

体育会系の人をa Jockと呼びます。

体育会系の、縦社会の

= militaristic(軍隊式の)

hierarchical/ハイアーキカル(階層性の)

pecking order

つつく順番

→縦の秩序、縦社会、縦関係

meritocracy/メりクらシー

実力主義、能力主義社会

= performance-related system

関連記事

「実力で」は英語で?

Absolute power corrupts absolutely.

「絶対権力は絶対腐る」という英会話表現があります。

corruptは「腐る」、

collapseは「崩壊する」ということで

発音もスペルも似ているので注意が必要ですね。

RとLの違いをしっかりと使い分けてください。

Absolute power corrupts absolutely.は

直訳すると絶対権力は必ず腐る。

つまり、

絶対的な権力を持つとどんな人で絶対に腐っていく

と言いたいときに使えるフレーズです。

Peckについて

ブロン to ジェイミー

You don’t even have to do anything, do you?

You just sit there,

a rich slab of beef,

and all the birds come pecking.

ゲーム・オブ・スローンズ6章10話

peckは、つつくという意味ですが、

pickと似ています。

pickyは、「選り好みが激しい」

picky aboutは、「〜にうるさい」

日本人の発想にあまりない単語ですが、英語では頻繁に耳にします。

putもそうですが、Pワードは日本人にとって簡単なようで穴になっています。

モノにすればかなり言いたいことがポンポン出てくるようになるので、

優先的に覚えていくのがおすすめです。

a walk of life

地位、階層、職業

a person’s job or position in society

= background

OALD

The walk of life that you come from is the position that you have in society and the kind of job you have.

コリンズ米語

例)

He has friends from all walks of life.

彼はあらゆる地位の人と友達だ。

例)

You can meet people from all walks of life in the party.

そのパーティにはあらゆる人に出会えるよ。

関連記事

「同窓会」は英語で?

「同期」は英語で?

「順番通りに」「順を追って」を英語で?

Pワードの独学

こんな記事もおすすめ