しの英会話フレーズ

「先陣を切る」と「殿を務める」を英語で?

vanguardを略してvan

先鋒、先陣、前衛

be in the vanguard

「先頭に立つ、先陣を務める、陣頭に立つ」

take the lead

例)

Taking the lead was a great honor in many countries.

先陣を切ることは多くににおいて大変名誉なことであった。

an opening gambit

先制攻撃、始めの一手、先手を取ること

チェスから由来した表現です。

pawn/ポーン

手先、手下

  • 将棋でいう(ふ)の駒

blunder into

難しい、喜ばしくない状況に陥る

例)

We blundered into their trap.

我々は不覚にも奴らの罠に陥った。

殿(しんがり)を務めるを英語で?

殿は、戦場の負け戦における一番重要で、全滅もありうる死傷者が多い役割です。その目的は、殿様を戦場から逃がすことで、自分の命は捨てたものと考えます。

take up the rear

例)

They took up the rear to let the king leave the battle field.

彼らが殿を務めた、殿様が戦場を逃げおおせるために。

rear-view mirrorは、車で後ろを見るための鏡ですよね。

bring up the rear

殿を務める

例)

They brought up the rear so their king can leave the battle field.

彼らが殿を務めた、殿様が戦場を逃げおおせるために。

bring up the rear

be at the very end of a line of people

人々の最後の列にいること

ex)

I made the men walk in front while brought up the rear.

私は男たちを戦闘に歩かせた、私が殿を務めていた間に。

ODE

ちょっと毛色は違いますが思い浮かんだついでに

bring up A with tender loving care

Aを手塩にかけて育てる

tender loving careは略してT.L.C

take sb by the hand and teach sb step by step

手取り足取り教える

Et tu, Brute/ エ トゥ ブるートゥ

ブルータス、お前もか。。

ラテン語ですが英語を話す教養のある人にも通じるフレーズです。

フランス語っぽい響きがあります。

手塩にかけた弟子にstab in the backされたローマー皇帝最後のセリフとされる。

そのブルータスはWhen in Rome do as the Romans doと考えていたのかもしれませんね。

When in Rome do as the Romans do

郷に入れば郷に従え、地元のルールに従え

関連記事

「抜け駆けする」は英語で?

「火蓋を切る」「火蓋が切られる」は英語で?

「布石」は英語で?

「不覚を取る」は英語で?

「深入りする」は英語で?

「読みが深い」は英語で?

flunkとflankとfrankの違いは?

「まな板の上の鯉」は英語で?

「上手い手」「妙手」は英語で?

「裏切り者」を英語で?

「裏切る」をTurnを使って英語にすると?

「ひとりでに」は英語で?

「自力で、自分自身で」を英語で?

hulu
こんな記事もおすすめ