しの英会話フレーズ

「乗じる」は英語で?

関連記事

「便乗値上げ」は英語で?

「隙きを突く」は英語で?

「逆手に取る」は英語で?

benefitの有効な活用法

「先陣を切る」と「殿を務める」を英語で?

cash in on A

Aに乗じる(自己の経済的利益のために)

Aを利用する

Aにつけこむ

apathy [U]「無関心」

indifference [U]「無関心」

例)

The politicians will cash in on the people’s apathy and passed a law raising taxes.

政治家は国民の無関心に漬け込んで税金を上げようとするだろう。

関連記事

「しらけた」は英語で?

take advantage of A

Aを利用する→Aに乗じる

misfortune[U]「運が悪いこと」

misery[U]「惨めな様子」

例)

They take advantage of other’s misfortune or misery.[U][C]

奴らは他人の不運や惨めな状態を利用する。

take advantage of A’s weak position

Aの弱みにつけ込む、Aの足元を見る→Aに乗じる

be good at A「Aが得意」

例)

They are really good at taking advantage of your weak position.

奴らは人の弱みに付け込むのが本当にうまい。

take advantage of A’s weakness

Aの弱みにつけ込む、Aの足元を見る→Aに乗じる

例)

Don’t let them take advantage of our weakness any more.

これ以上奴らに弱みにつけ込まれたままでいるのはやめよう。

関連記事

「弱みにつけ込む」は英語で?

make use of A/ユース

Aをを利用する、悪用する→Aに乗じる

use Aでも

utilize Aでも実は良かったりするので

その応用と考えれば使いやすくなります。

make a buck「金を稼ぐ」

buck = dollar = money

例)

They make use of the gap to make a buck.

彼らはその需給ギャップに乗じて金を儲ける。

関連記事

名詞のUse/ユースの使い道は?

「隙間」「くぼみ」を英語で?

make the most of A

Aを最大限に活かす

例)

They make the most of war

彼らはその戦争を最大限に生かそうとします。

関連記事

「持ち味を活かす」は英語で?

avail oneself of A

Aをを利用する、悪用する→Aに乗じる

oneselfを省略した

avail of A(米)も同じ意味になります。

innocence/ノセンス「無知」

例)

He availed himself of her innocence to get the source code.

彼は彼女の無知を利用しそのソースコードを入手した。

know how to get ahead

世渡りが上手い

例)

He knew how to get ahead.

彼は世渡りがうまかったんです。

like one dog making off with a bone two others are fighting over

漁夫の利

make off with A「Aを持ち逃げする」

例)

It was like one dog making off with a bone two others are fighting over.

ありゃまさに漁夫の利だったよ。

関連記事

「漁夫の利」は英語で?

play 〜 off against each other to get much profit

〜を戦わせて利益を得る

例)

They play two sides off against each other to get much profit.

彼らは両方を戦わせて多くの利益を得る。

関連記事

「分け前」は英語で?

「共倒れ」は英語で?

「どさくさに紛れて」は英語で?

「番茶も出花」は英語で?

「抜け目がない」は英語で?

「弱肉強食」は英語で?

「ノウハウ」を英語でうまく使うパターン

「要領がいい人」「要領が悪い人」を英語で?

「出し抜く」は英語で?

Get the better ofの使い方

「次第に消えていく」を英語で?

hulu
こんな記事もおすすめ