さの英会話フレーズ

「逆手に取る」は英語で?

関連記事

「奇をてらう」は英語で?

「やり手」は英語で?

「上手い手」「妙手」は英語で?

「乗じる」は英語で?

「どさくさに紛れて」は英語で?

「逆ギレする」は英語で?

use A’s own weapon against A

Aの武器を逆にAに不利になるように使う

→Aの武器を逆手にとる

例)

I defeated the guy by using his own weapon against him.

私は彼の武器を逆手に取り勝利を収めました。

関連記事

「足元を見る」は英語で?

「生殺与奪の権を握る」「生かすも殺すも〜次第」は英語で?

単数形になるtheirとthem ???

代名詞の不思議です。。

英語の七不思議に入れたいミステリー。

これはThey wasとかが示すような

無教養とか田舎者の喋り方とは別ものなので注意が必要です。

He defeated the opponent by using his special weapon against him.

の場合、一番はじめの赤色のhehis special weaponがつながります。

(これは当たり前ですよね。。)

しかしながら、、、

下記の①と②は同じ意味になります。

He defeated the opponent by using his own weapon against him.

彼は対戦相手の武器を逆手に取って対戦相手を打倒した。

②He defeated the opponent by using their own weapon against them.

ownがあるとなぜかopponentとつながります。

つまりは。。

their = the opponent’s

them = the opponent(これは英語の原則に反するので特に分かりづらい)

**ありがちな良くない例**

He defeated the opponent by using its own weapon against the one.

  1. itsは人間には使えません。(失礼になります。)
  2. the oneは伝説的人物ならOKですが
    普通の対戦相手に対してはサラッとは使えません。

defeat A with A’s own weapon

敵の武器を持って敵を制す

ブーメランをくらわす(議論などで)

実践でも論戦でも使われます。

例)

It’s one way to defeat your enemy with his/her own weapon.

敵の武器を持って敵を制すのも一つのやり方だ。

It’s one way to defeat your enemy with their own weapon.

↓↓↓

上記の通り、theirで単数形のenemyの所有格を表すことも出来ます。

関連記事

「持ち味を活かす」は英語で?

「弱みに付け込む」は英語で?

「弱みを握る」は英語で?

「窮鼠猫を噛む」は英語で?

「漁夫の利」は英語で?

「奇をてらう」は英語で?

こんな記事もおすすめ