せの英会話フレーズ

「生殺与奪の権を握る」「生かすも殺すも〜次第」は英語で?

関連記事

「おまかせで」は英語で?

「君臨する」は英語で?

「犯罪の影に女あり」は英語で?

hold the power of life and death

生殺与奪の権を握る

生かすも殺すも〜次第

日本語に近いので使いやすいかもしれませんが、

日常会話で使うと仰々しいのでニュースや時事問題向きの表現になります。

petroleum/トゥろレウム = oil

例)

Petroleum held the power of Japanese life and death but still Japan depends on foreign countries for oil.

石油は我々の生殺与奪の権を握っていたが、未だに日本は外国に石油を依存しています。

関連記事

「あてにする」は英語で?

「〜の出方次第」は英語で?

「〜であろうとなかろうと」は英語で?

It’s up to A whether A take advantage of 〜 or not.

〜を生かすも殺すもA次第

例)

It’s up to us whether we takes advantage of this opportunity or not.

この好機を生かすも殺すも我々次第だぞ。

関連記事

「腕の見せ所」は英語で?

「持ち味を活かす」は英語で?

「逆手に取る」は英語で?

make or break

生殺与奪の権を握る

生かすも殺すも〜次第

例)

A woman can make or break a man.

男を生かすも殺すも女次第。(決り文句

例)

A man can make or break a woman.

女の人生は男次第で変わる。

関連記事

「一か八か」は英語で?

「内助の功」は英語で?

Breakを使った英会話イディオムたち

こんな記事もおすすめ