すの英会話フレーズ

「隙を突く」は英語で?

関連記事

「裏口から攻める」「搦手から攻める」は英語で?

「食い逃げする」は英語で?

「神出鬼没」は英語で?

「乗じる」は英語で?

「不意打ちを食らわす」をイディオムで?

「不意打ちを食らう」「不意打ちを食らわす」は英語で?

「寝首をかく」は英語で?

「闇討ち」は英語で?

「度肝を抜く」は英語で?

「出し抜く」は英語で?

「弱肉強食」は英語で?

catch A flat-footed

隙を突く

踵(かかと)が地面についている→油断している

そこを捕まえる、攻撃するイメージです。

catch A off guard

catch A with his pants down

と言ったフレーズと同系統になるので一気に覚えてしまいましょう。

関連記事

「意表を突く」は英語で?

「一網打尽にする」は英語で?

「現場を押さえる」は英語で?

「飼い犬に手を噛まれる」は英語で?

a flat foot「扁平足」

「扁平足なんだ。」

I have flat feet.

I’m flat-footed.

扁平足(医学用語)

flatfoot = splayfoot

例)

Apparently, we seemed to catch them flat-footed.

一見、我々は彼らのすきを突いたかに見えた。

apparentlyは

実際はともかく見たところは〜という意味で使われる事が多いので注意が必要になります。

つまり、

「明らかに」や「実際に」という意味もあり厄介です。

the arch of the foot

「土踏まず」

the plantar arch(医学用語)(解剖学用語)

be on A’s toes

用心している、身構えている、残心の状態(敵を倒したあとも油断しない状態)

例)

You had better be on your toes.

用心していないとやばいことになるぞ。

関連記事

「図星をさす」は英語で?

「ズバッと言う」は英語で?

「核心を突く」は英語で?

「活動中」を英語で?

「油断する」「油断させる」を英語で?

「油断する」と言いたい時の英会話表現

「抜け目がない」は英語で?

「準備する」は英語で?

こんな記事もおすすめ