ふの英会話フレーズ

「不覚を取る」は英語で?

つまり、しくじるということですよね。

blunderがそのニュアンスを出すためにはオススメです。

blunder

  • 動詞)しくじる、不覚を取る
  • 名詞)しくじり、不手際、不覚

blunder :

make a stupid or careless mistake that could have been avoided

例)

She blundered, walking on a street.

彼女は不覚を取ってしまった、通を歩いているときに。

I should have known better !

わかったはずなのに!(普通なら)

→何やってんだ俺・私!

→不覚を取ってしまった!しくじった!

What a fool I am !

なんて馬鹿なんだ!

→不覚をとってしまった!しくじった!

例)

What a damn fool I am !

なんて馬鹿なんだ俺は→不覚を取ってしまった!

blunder into A

  • Aに陥る
  • Aにぶつかる
  • Aにつまづく

例)

We realized I blundered into their trap.

我々は奴らの罠にハマったことに気づいた。

関連記事

「不意打ちを食らう」は英語で?

「変身する」は英語で?

「先陣を切る」「殿を務める」を英語で?

「八方塞がり」「背水の陣」を英語で?

「都落ちする」は英語で?

「盲蛇に怖じず」は英語で?

「ほうほうの体で逃げ出す」

hulu
こんな記事もおすすめ