はの英会話フレーズ

「八方塞がり」と「背水の陣」を英語で?

ピンチはチャンスなのか?

それとも

ピンチはピンチでしかないのか?

up against the wall

八方塞がり

例)

I’m up against the wall but won’t give in.

八方塞がりだが諦めるつもりはない。

there’s no way out

八方塞がり、道はない

例)

There’s no way out but to fight.

戦う以外に道はないよ。

a fly on the wall

密かに人を観察する人、壁に耳あり

関連記事

FryとFlyのいろいろ

fight with one’s back to the wall

背水の陣で戦う

例)

I fought with my back to the wall but failed.

背水の陣で戦ったがだめだった。

burn one’s bridges (behind one)

背水の陣を敷いて戦う(戻るための橋を焼いて)

例)

Burn your bridges !

背水の陣だ(死ぬ気で戦え)!

burn one’s boats (behind one)

背水の陣を敷いて戦う

例)

Burn your boats !

背水の陣だ(死ぬ気で戦え)!

関連記事

Sideを使った英会話フレーズたち「四面楚歌」など

hulu
こんな記事もおすすめ