あの英会話フレーズ

「あとがない」は英語で?

関連記事

「後には引けない」は英語で?

「窮鼠猫を噛む」は英語で?

「Xデー」は英語で?

「奥の手」「伝家の宝刀」は英語で?

「切り札」は英語で?

「進退窮まる」は英語で?

have one’s back to the wall

あとがない

例)

I have my back to the wall.

もうあとがないんだ。

関連記事

「四面楚歌」は英語で?

「角番」「土俵際」は英語で?

「足が地に着かない」は英語で?

fight with one’s back to the wall

背水の陣で戦う

例)

They had to fight with their back to the wall.

彼らは背水の陣で戦う他なかった。

関連記事

「八方塞がり」と「背水の陣」を英語で?

not have one’s feet on the ground

足が地に着かない

例)

He seems not to have his feet on the ground.

彼は足が地についていないように見える。

関連記事

「尻が落ち着かない」は英語で?

「足が地に着かない」は英語で?

have ants in one’s pants

アリがズボンの中にいる状態

→興奮や不安などでじっとしていられない

→ソワソワする

例)

He had ants in his pants all this afternoon.

彼は午後の間ずっとソワソワしていた。

in a pinch

ピンチで

at a pinch(英)

例)

She’s in a pinch.

彼女はピンチだ。

on the ropes

追い込まれて

例)

He was on the ropes then.

彼はその時追い込まれて絶体絶命だった。

関連記事

「絶体絶命」は英語で?

in a (tight) corner

困ってしまって

on the cornerは

失業して

例)

I’m in a tight corner right now.

今困ってしまってるんだ。

関連記事

「ピンチで」「絶体絶命」「進退窮まって」を英語で?

Cornerを使ったイディオム表現たち

こんな記事もおすすめ