Getの用法

「洗いざらい喋る」は英語で?

関連記事

「あの手この手」は英語で?

「手の内を見せる」は英語で?

「暗証番号」は英語で?

let it all out

①洗いざらい喋る(胸のうちに秘めていたことを)

②洗いざらい喋る(溜め込んでいた鬱憤などを)

例)

It felt good to let it all out.

溜め込んでいたことを洗いざらい吐き出したら気分が良くなったよ。

hold 〜 in

〜を表に出さず抑え込む

〜を隠す

例)

He must hold something in.

彼は何か隠しているに違いないわ。

関連記事

苦手なHoldを使いこなそう

let it all hang out

全てをさらけ出す

あけっぴろげに話す

→無礼講にする

例)

You don’t need to let it all hang out.

全てをさらけ出す必要なんてないよ。

関連記事

「さらけ出す」を英語で?

「無礼講」は英語で?

get it all out

すべて吐き出す

例)

Carlos to Gabrielle :

It’s therapist’s office.

You’re supposed to get it all out.

デスパレートな妻たち Season 7 Episode14

関連記事

「腹を割って話す」は英語で?

get it off one’s chest

打ち明けて心を軽くする

例)

Let’s get it off your chest.

打ち明けて楽になりなよ。

関連記事

「打ち明ける」「ばらす」「白状する」は英語で?

make a clean breast of 〜

〜について打ち明けて楽になる(様々なことについて)

→洗いざらい喋る

let 〜 get to A

〜をAがくよくよ気にする

例)

Don’t let it get to you. You should make a clean breast of it.

くよくよするより洗いざらい喋っちゃったほうがいいよ。

関連記事

「くよくよする」は英語で?

come clean

洗いざらいぶちまける(悪事や犯罪など)

→泥を吐く(米口語)

→洗いざらい喋る

犯罪や悪事など意図的に行ってしまったことについて使われます。

例)

If you come clean, you’ll feel free.

洗いざらい喋ったら楽になるぞ。

関連記事

「ドロを吐く」は英語で?

come to light

明るみに出る

例)

What she did to them came to light.

彼女が彼らにやったことが明るみに出た。

関連記事

「明るに出る」は英語で?

give away secret(s)

種明かしをする

秘訣を教える

give away

無料で上げる」「寄付する」「配る」「漏らす」「明かす

「裏切る」「密告する」

花嫁を花婿に引き渡す(結婚式で)

例)

He never gave away the secrets.

彼は決してその種明かししなかった。

関連記事

「種明かしする」は英語で?

blow A wide open

①A(秘密や正体など)をばらす

②銃などで殺す

例)

They blew the secret wide open.

彼らはその秘密をばらしてしまった。

関連記事

「ばらす」は英語で?

こんな記事もおすすめ