せの英会話フレーズ

「絶体絶命」は英語で?

関連記事

「ピンチで」「絶体絶命」「進退窮まって」を英語で?

「にっちもさっちもいかない」は英語で?

「万事休す」は英語で?

「万策尽きる」は英語で?

be in a real bind/バインドゥ

絶体絶命

  • bindは「拘束状態」

例)

Her business was in a real bind at that time.

彼女の商売はその時絶体絶命だったんだ。

関連記事

「袋小路」「行き詰まり」は英語で?

「八方塞がり」と「背水の陣」を英語で?

be in a real pinch

絶体絶命

軽く会話で使う場合の絶体絶命

つまり

be in a real pinch < be in a real bind

  • dump A「Aを捨てる」→Aをふる

例)

I’m in a real pinch being dumped by her

彼女に捨てられて絶対絶命なんだよね。

関連記事

Cornerを使ったイディオム表現たち

a critical situation

絶体絶命の状況→絶体絶命のピンチ

critical/ crucial「重大な」「決定的な」

pull through「切り抜ける」

somehow「なんとか」

例)

That was a critical situation but we pulled through somehow.

それは絶体絶命のピンチだったんだけどなんとか私達は切り抜けたんだ。

関連記事

「前途多難」は英語で?

「ひどい目に遭う」は英語で?

「持ちこたえる」「耐え抜く」は英語で?

「やり切る」「やり抜く」「やり遂げる」「乗り切る」「切り抜ける」は英語で?

hulu
こんな記事もおすすめ