かの英会話フレーズ

「がんじがらめ」は英語で?

関連記事

「自縄自縛に陥る」は英語で?

「ジレンマに陥る」は英語で?

「猿ぐつわ」「箝口令」は英語で?

「進退窮まる」は英語で?

「絶体絶命」は英語で?

tie A (down) with rules

Aを規則でがんじがらめにする

実際に縛られている状況でも比喩的にも使える表現です。

bind A down with rulesでも同じ意味になります。

tie A ( tie – tied – tied )

Aを縛る

bind A ( bind – bound – bound )

例)

We shouldn’t tie ourselves down with too many rules.

あまり自分自身を規則でがんじがらめにするべきではない。

We shouldn’t bind ourselves down with too many rules.

関連記事

「往生する」「大往生する」は英語で?

be bound hand and foot

手足を縛られている状態

→がんじがらめ

実際に縛られている状況でも比喩的にも使える表現です。

bind – bound – bound

例)

He was bound hand and foot by his debt.

彼は借金でがんじがらめの状態でした。

関連記事

「筋骨隆々」は英語で?

「ガンガンいく」「ドンドン攻める」は英語で?

語形変化しないTで終わる動詞たち

be in a bind

問題の多い状況、解決困難な状況

あくまで比喩的な表現なので、

手足を実際には縛られている状況では使えません。

a bind

「やっかいなこと」「縛るもの」

a trouble

bind[U]

「縛ること」「束縛」

a book in leather binding

革装の本

例)

They were in a bind that would get worse with every passing minute.

彼らは毎分毎分状況が悪化する大変な苦境にいました。

例)

The tight schedule had me in a bind.

その厳しいスケジュールのせいで私は困難な状況にありました。

be in a double bind

どちらを選んでも行き止まりの状況

あくまで比喩的な表現なので、手足を実際に縛られてはいません。

例)

We were in a double bind.

我々はにっちもさっちもいかない状況に陥っていました。

関連記事

「あちらを立てればこちらが立たず」は英語で?

「にっちもさっちもいかない」は英語で?

「どっちへ転んでも」は英語で?

be constrained with A

Aに制限される、Aに抑えつけられる

→Aでがんじがらめになる

constrain A/コンストゥイン

「Aを制限する」「Aを抑えつける」

be riddled with A

「Aだらけ」

be loaded down with A/ロウディドゥ

「Aでいっぱい」

(Aをいっぱい載せられているイメージ)

a regulation/れギュレイション「規則」

a precedent/プスィデントゥ「先例」

例)

They were constrained with regulations and precedents.

彼らは規則や先例でがんじがらめになっていた。

They were riddled with regulations and precedents.

They were loaded down with regulations and precedents.

関連記事

「ふるいにかける」は英語で?

「こっぱみじんに」は英語で?

こんな記事もおすすめ