しの英会話フレーズ

「自縄自縛に陥る」は英語で?

関連記事

「ざまあみろ」は英語で?

「ジレンマに陥る」は英語で?

「将棋倒しになる」は英語で?

「人を呪わば穴二つ」は英語で?

「墓穴を掘る」は英語で?

「自業自得」「身から出た錆」を英語で?

get caught in a web of A’s own making

Aが自縄自縛に陥る

catch-caught-caught

web「蜘蛛の巣」

例)

They got caught in a web of their own making.

彼らは自縄自縛に陥いった。

関連記事

「立ち往生する」は英語で?

be caught in one’s own trap

自分自身の罠にはまる

例)

It feels like I was caught in my own trap.

自分自身の罠にハマった感じだよ。

fall into one’s own trap

自分自身の罠にはまる

例)

She fell into her own trap.

彼女は自分自身の罠にハマった。

get oneself in trouble

自らトラブルを招く→自分自身の罠にはまる

例)

Don’t get yourself in trouble.

自らトラブルを招くようなことはするなよ。

hoist with one’s own petard/ペタードゥ

自ら仕掛けた爆発物にやられる

他動詞の

hoist Aは「Aを持ち上げる」

自動詞の

A hoistは「Aが高く打ち上げる」

petard/ぺタードゥ/ao「爆発火具」

昔、城門や城壁などを破壊するために用いられた。

シェイクスピアの戯曲「ハムレット」が由来のイディオム

例)

He hoisted with his own petard.

彼は自ら仕掛けた罠で吹き飛んで自滅した。

関連記事

「天に向かって唾を吐く」は英語で?

「当然の報い」は英語で?

「バチが当たる」を英語で?

hulu
こんな記事もおすすめ