はの英会話フレーズ

「バチがあたる」を英語で?

バチとは?

太鼓を叩く棒でしょうか。。

英語にしても、日本語の発想と接点が見いだせないのが、

「バチがあたる」かもしれません。

getを使いこなせていない人は、更に難しいと思いますが、

ここで読み込んで慣れてしまいましょう。

pay for it

バチがあたる

例)

You’ll pay for it.

「痛い目にあうぞ」→バチが当たるぞ

A had it coming

バチがあたる

例)

She had it coming.

彼女はバチが当たった。

get what one has coming

バチがあたる

例)

He’ll get what he has coming.

彼はバチがあたるだろう。

get what one deserves

バチがあたる

例)

You’ll get what you deserve.

バチがあたるぞ。

get one’s comeuppance (for)/ カパンス

バチがあたる (やや古い英語表現)

例)

You’ll get your comeuppance.

バチが当たるぞ。

関連記事

worthとdeserveの違いは?

「割りに合わない」を英語で?

「自業自得」「身から出た錆(さび)」を英語で?

「バチがあたる」を英語で?

「墓穴を掘る」は英語で?

hulu
こんな記事もおすすめ