さの英会話フレーズ

「猿ぐつわ」「箝口令」は英語で?

関連記事

「穏便にすます」は英語で?

「がんじがらめ」は英語で?

「口止めする」は英語で?

「口は災いの元」は英語で?

「見ざる、聞かざる、言わざる」は英語で?

「もみ消す」は英語で?

「マスコミ」は英語で?

「アナウンサー」は英語で?

「傀儡」は英語で?

a gag

  1. 猿ぐつわ
  2. 言論弾圧
  3. 箝口令 = a gag order

put a gag on A「Aに猿ぐつわをはめる」

→Aに箝口令を敷く

gag A = put a gag on A

例)

Binding passengers’ hands, the terrorists put a gag on all of them in the airplane.

その銀行強盗達は彼らの手を縛った後、飛行機内にいた全員に猿ぐつわをはめた。

関連記事

Putを使うべき理由

「張り込み」は英語で?

「ぬかりない」は英語で?

「万難を排して」は英語で?

「箝口令を敷く」は英語で?

  • gag A「Aを黙らせる」
  • put a gag on A「Aを黙らせる」
  • place a gag on A「Aを黙らせる」
  • issue a gag order to A「Aに箝口令を出す・公布する」
  • impose a gag order to A「A箝口令を課す」
  • gag A about 〜「Aに〜について黙らせる」
  • gag the press「マスコミを黙らせる」
  • muzzle the press「マスコミに口輪をはめる」
  • hush up a scandal「スキャンダルをもみ消す」「スキャンダルに箝口令を敷く」
  • forbid mentioning 〜「〜ついて言及するのを禁じる」
  • order A not to talk about 〜「Aに〜について話さないように命じる」
  • order A to keep silent on 〜「Aに〜について話さないように命じる」
  • use a gag law「箝口令を使う」
  • issue a gag law「箝口令を出す・公布する」
  • tell A not to spill the beans「Aに秘密を漏らすなと命じる」

関連記事

「犬猿の仲」は英語で?

「猿まね」は英語で?

「猿知恵」「後知恵」は英語で?

猿の群れ/troop

「ちょうちん持ち」は英語で?

「悪口を言う」「けなす」は英語で?

「こそどろ」は英語で?

こんな記事もおすすめ