DPS1E4

「犬猿の仲」は英語で?

関連記事

「水と油」は英語で?

「月とスッポン」は英語で?

「性格の不一致」は英語で?

「相容れない」「相性が悪い」は英語で?

「反りが合わない」は英語で?

「虫が好かない」は英語で?

「猿ぐつわ」「箝口令」は英語で?

「猿まね」は英語で?

「猿知恵」「後知恵」は英語で?

「見ざる、聞かざる、言わざる」は英語で?

fight like cats and dogs

犬猿の仲

例)

They were always fighting like cats and dogs.

彼らは犬猿の仲でした。

関連記事

「いがみ合う」は英語で?

「お目付け役」は英語で?

「ウマが合う」は英語で?

Dogを使った英会話表現

Catを使った英会話表現

It rains like cats and dogs.

猫と犬が降ってくるように激しい雨がふる

→土砂降り

It rains cats and dogs.

だけでもOKです。

例)

It rained like cats and dogs yesterday.

昨日はとんだ土砂降りだったよ。

関連記事

「土砂降り」は英語で?

hate A’s guts/A/ガッツ

Aが憎けりゃAの腸まで悪い

Aが憎けりゃその犬まで憎い

→Aに対して恨み骨髄

guts/ガッツ

①内蔵、腸(はらわた)

②根性、ガッツ

例)

I hate his guts.

あいつに対しては恨み骨髄だ。

Susan to Mrs. Huber :

inside,

内心では

I am quietly but decidedly hating your guts.

明確にあなたのことは骨の髄まで嫌ってるから。

デスパレートな妻たち Season 1 Episode 4

関連記事

「恨み骨髄」は英語で?

「目の敵にする」は英語で?

「失言」は英語で?

Cat got your tongueの意味は?

Curiosity killed the catについて

「猫に鰹節」は英語で?

「猫に小判」「豚に真珠」は英語で?

「お茶を濁す」「煙に巻く」は英語で?

「〜の群れ」は英語で?

「負け犬」は英語で?

「判官びいき」は英語で?

「弱肉強食」は英語で?

「尻尾を巻いて逃げる」は英語で?

「迎え酒」は英語で?

「ブス」は英語で?

「本末転倒」は英語で?

「食い下がる」は英語で?

こんな記事もおすすめ