あの英会話フレーズ

「頭の上のハエも追えないくせに」は英語で?

関連記事

「大きなお世話」「余計なお世話」は英語で?

should worry about the fire in one’s own backyard

頭の上のハエも追えない

自分のケツも拭けないくせに

例)

What do you mean by that ?

You should worry about the fire in your own backyard.

どういうつもり?自分の頭の上のハエも追えないくせに。

関連記事

FryとFly

「うっとうしい」は英語で?

find the fire in one’s own backyard

自宅の裏庭が燃えているのを発見する

→足元に火がつく

例)

He found the fire in his own backyard when he tried to help the neighbor.

隣人を助けようとした時に、彼は自宅の裏庭が燃えているのを発見した。

関連記事

「足元に火がつく」は英語で?

Mind your own business.

自分のことに専念しろ。(人のことをああだこうだ言わずに)

→余計なお世話だ。

Keep your nose out of one’s businessでもOKです。

〜のことに鼻を突っ込むのはやめろ

→〜のことに首を突っ込むのはよせ

関連記事

「おせっかい」は英語で?

「お呼びでない」「口出しするな」は英語で?

こんな記事もおすすめ