<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>可算名詞と不可算名詞｜メイクイット英語塾</title>
	<atom:link href="https://mi-ej.com/category/echukyu/english-grammar/subject/countable-uncountable/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://mi-ej.com</link>
	<description>短期集中の英語専門塾</description>
	<lastBuildDate>Wed, 24 Sep 2025 09:52:49 +0000</lastBuildDate>
	<language>ja</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>

<image>
	<url>https://mi-ej.com/wp-content/uploads/2019/01/cropped-minilogo-32x32.png</url>
	<title>可算名詞と不可算名詞｜メイクイット英語塾</title>
	<link>https://mi-ej.com</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>Fishの複数形</title>
		<link>https://mi-ej.com/automatic-stop/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[mekigui]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 09 Aug 2024 06:02:33 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[可算名詞と不可算名詞]]></category>
		<category><![CDATA[発音のコツ]]></category>
		<category><![CDATA[Giveの用法]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://mi-ej.com/?p=128006</guid>

					<description><![CDATA[関連記事 「〜の群れ」は英語で？ Fishを使った英語表現（イディオム） 「勘弁してよ」は英語で？ 「いい加減にしろ」は英語で？ StaffとStuffと可算・不可算問題 fishは可算名詞です。 不可算名詞として使うと]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/legion/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「〜の群れ」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/fish/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">Fishを使った英語表現（イディオム）</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/kanbennshiteyo/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「勘弁してよ」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/iikagennishiro/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「いい加減にしろ」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/staff-staffs-stuff/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">StaffとStuffと可算・不可算問題</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>fishは可算名詞です。</mark></p>



<p></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">不可算名詞として使うと魚肉という意味になります。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>しかしながら</p>



<p><mark>複数形をfishであらわすことができる</mark></p>



<p>ということを知っておく必要があります。</p>



<p>fishesと言ってもOKなのですが、、、</p>



<p>but</p>



<p><mark>複数形</mark>は</p>



<p>fishesよりも</p>



<p><mark>fishを使うことが普通</mark>なので</p>



<p>注意が必要です。</p>



<p></p>
</blockquote>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<figure class="wp-block-embed is-type-video is-provider-youtube wp-block-embed-youtube wp-embed-aspect-4-3 wp-has-aspect-ratio"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<div class="video"><iframe title="Automatic Stop" width="500" height="375" src="https://www.youtube.com/embed/wveUjX6KFR8?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></div>
</div></figure>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>So many <mark>fish</mark></p>



<p>there in the sea</p>



<p>I wanted you,</p>



<p>you wanted me</p>



<p>That&#8217;s just a phase,</p>



<p>it&#8217;s got to pass</p>



<p>I was a train moving too fast</p>



<p>Didn&#8217;t understand what to see</p>



<p>Yeah,</p>



<p>then I got a different view</p>



<p>It&#8217;s you .. </p>



<p>no</p>



<p></p>



<p>間奏）</p>



<p></p>



<p>Wait,</p>



<p>I&#8217;m not gonna give it a break</p>



<p>I&#8217;m not your friend,</p>



<p>I never was</p>



<p>I said wait,</p>



<p>I&#8217;m not gonna give it a break</p>



<p>I&#8217;m not your friend,</p>



<p>I never was .. </p>



<p>no</p>



<p></p>



<p>間奏）</p>



<p></p>



<p>So many fish </p>



<p>there in the sea</p>



<p>She wanted him,</p>



<p>he wanted me</p>



<p>That&#8217;s just a phase</p>



<p>it&#8217;s got to pass</p>



<p>I was a train moving too fast</p>



<p></p>



<p>Yeah,</p>



<p>I know you warned me,</p>



<p>but this is too important</p>



<p>Now I got a different view</p>



<p>It&#8217;s you ..</p>



<p></p>



<p>Why can&#8217;t you wait ?</p>



<p>I&#8217;m not gonna give it a greak</p>



<p>I&#8217;m not your friend,</p>



<p>I never was</p>



<p></p>



<p>I said wait,</p>



<p>I&#8217;m not gonna give it a break</p>



<p>I&#8217;m not your friend,</p>



<p>I never was</p>



<p></p>



<p>¥¥¥¥¥¥¥¥¥¥¥¥¥¥¥¥¥¥¥</p>



<p>Automatic Stop by The Strokes</p>
</blockquote>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Get a lifeとGet lifeの違いは？</title>
		<link>https://mi-ej.com/get-life/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[mekigui]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 05 Mar 2021 13:54:41 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Getの用法]]></category>
		<category><![CDATA[可算名詞と不可算名詞]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://mi-ej.com/?p=26535</guid>

					<description><![CDATA[関連記事 「豪遊する」は英語で？ 「寿命を縮める」は英語で？ 「大ファン」は英語で？ 「背に腹はかえられぬ」は英語で？ get a lifeとget lifeの違いは興味深く、 天と地ほどの意味の違いがあります。 たかが]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/gouyuusuru/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「豪遊する」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/jyumyouwochijimeru/" target="_blank">「寿命を縮める」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/daifan/" target="_blank">「大ファン」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/seniharawakaerarenu/" target="_blank">「背に腹はかえられぬ」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>get a lifeとget lifeの違いは興味深く、</p>



<p>天と地ほどの意味の違いがあります。</p>



<p><mark>たかがa、されどaということがわかるフレーズです。</mark></p>
</blockquote>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading" id="get-a-life">get a life</h3>



<ul class="wp-block-list">
<li>もっと人生楽しめよ。</li>



<li>ハッスルしろ。</li>



<li>真面目にちゃんと生きろ。</li>
</ul>



<p>一度きりの人生だ！とイメージするとaをつけるのを忘れなくなります。</p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/ukiyo/">「浮世」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading" id="get-life">get life</h3>



<p>終身刑を受ける</p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p><mark>こちらはなぜかaがつきません。</mark></p>



<p>life = life imprisonmentという重い終身刑という意味だからです。</p>



<p>life imprisonmentは<mark>不可算名詞になります！！！</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">a life sentenceはなぜか可算ですが。。</span></p>
</blockquote>



<p></p>



<ul class="wp-block-list">
<li>get life = get life imprisonment（不可算）</li>



<li>get a life sentence（可算）</li>
</ul>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/manaitanouenokoi/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「まな板の上の鯉」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading" id="have-fun-不可算">have fun（不可算）</h3>



<p>楽しむ</p>



<ul class="wp-block-list">
<li><mark>このfunは楽しいことという名詞になります！！</mark></li>
</ul>



<p>例）</p>



<p>We had a lot of <mark>fun</mark>.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">私達は楽しい時間を過ごした。</span></p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p><mark>a lot of やlots ofは</mark></p>



<p><mark>不可算名詞にもつけることができるので要注意です。</mark></p>



<p>一方で</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">manyは可算名詞にしかつけれません。</span></p>
</blockquote>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/tabiwamichizure/" target="_blank">「旅は道連れ世は情け」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading" id="have-a-fun-time">have a fun time</h3>



<p>楽しい時間を過ごす</p>



<p>（このfunは形容詞なのでaはtimeにつくというイメージです。）</p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p><mark>breakfast/lunch/dinnerも不可算名詞</mark>ですが、</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">have a good breakfastとか形容詞が入るとaがつきます。</span></p>



<p><mark>面倒くさいですが。。</mark></p>
</blockquote>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><meta charset="utf-8"><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/douiukazeno/" target="_blank">「どういう風の吹き回し？」は英語で？</a></p>



<p><meta charset="utf-8"><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/hassuru/" target="_blank">「ハッスルする」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/hassle-hustle/" target="_blank">わずらわしいhassleとhustleの違いは？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/collectivenouns/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">集合名詞・不可算名詞の扱い方</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/staff-staffs-stuff/" target="_blank">StaffとStuffと可算・不可算問題</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/hokennihairu/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「保険に入る」は英語で？</a></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>集合名詞・不可算名詞の扱い方</title>
		<link>https://mi-ej.com/collectivenouns/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[mekigui]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 11 Jul 2020 12:55:15 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[可算名詞と不可算名詞]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://mi-ej.com/?p=17174</guid>

					<description><![CDATA[集合名詞を英語で Collective nounといいます。 注意すべき点は 不可算名詞だということ。 furnitureについて 家具という不可算の集合名詞です。 しかし、以下のように表現できます。 a piece o]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p>集合名詞を英語で</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">Collective nounといいます。</span></p>



<p>注意すべき点は</p>



<p><mark>不可算名詞</mark>だということ。</p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">furnitureについて</h3>



<p>家具という不可算の集合名詞です。</p>



<p>しかし、以下のように表現できます。</p>



<p><mark>a piece of</mark> furniture</p>



<p><mark>an item of</mark> furniture</p>



<p><mark>two pieces of</mark> furniture</p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">laundryについて</h3>



<p>梅雨の季節ですので、なんと英語で言おうか迷われていませんか？</p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h4 class="wp-block-heading"><mark>some</mark> laundry</h4>



<p>いくらかの洗濯物</p>



<p><s>いくつかの洗濯物</s></p>



<p><mark><span style="text-decoration: underline;">laundryは、集合名詞で数えられないため</span></mark></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h4 class="wp-block-heading"><mark>much</mark> laundry</h4>



<p>沢山の量の洗濯物</p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h4 class="wp-block-heading"><mark>tons of</mark> laundry</h4>



<p>大量の洗濯物</p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">stuff（物事） vs staff（人）</h3>



<p>stuffは、</p>



<p>モノやコトについて、</p>



<p>thingsの代わりによく使われます。</p>



<p>しかし、thingsと違い不可算名詞なので</p>



<p><s><span class="marker">stuffs</span></s></p>



<p>でも人員やお店の人という意味のstaffは、</p>



<p>数えれる可算名詞ということを忘れないで下さい。</p>



<p><mark>staffsは◎</mark></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">（英）luggage and （米）baggage</h3>



<p>luggageもbaggageもTOEICの定番といっていい不可算の集合名詞ですよね。</p>



<p><mark>a piece of</mark> luggage</p>



<p><mark>an item of</mark> baggage</p>



<p><mark>two items of</mark> baggage</p>



<p>といった感じでfurnitureと同じように表現できます。</p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">equipment</h3>



<p>equipment「装備、備品、装置」も</p>



<p><mark>a piece of</mark> equipment</p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/get-life/" target="_blank">Get a lifeとGet lifeの違いは？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/condominium/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「マンション」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/madori/" target="_blank">「間取り」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/keep-a-low-profile/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「目立たない」を英会話イディオムで？</a></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>StaffとStuffと可算・不可算問題</title>
		<link>https://mi-ej.com/staff-staffs-stuff/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[mekigui]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 05 Aug 2019 16:16:51 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[可算名詞と不可算名詞]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://mi-ej.com/?p=13970</guid>

					<description><![CDATA[関連記事 FlatterとFlutterの違いは？ 「ドシドシ歩く」を英語で？ BackとBuckの違いは？ Crush/Crash/Clash/Squash/Squish/Squidの区別 mature/ immatu]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/fluttertruck/" target="_blank">FlatterとFlutterの違いは？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/stampstumpstomp/" target="_blank">「ドシドシ歩く」を英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/back-buck/" target="_blank">BackとBuckの違いは？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/crushsquish/" target="_blank">Crush/Crash/Clash/Squash/Squish/Squidの区別</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/mature-immature-amateur/" target="_blank">mature/ immature/ amateur</a></p>



<p></p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p><mark>staffとstuffは本当に紛らわしい！</mark></p>



<p>そう感じたことありませんか？</p>



<p>面倒なら</p>



<p>thingやperson/peopleでもかまいませんが、</p>



<p><mark>staffとstuffは英会話でしょっちゅう出てきますよね。。。</mark></p>
</blockquote>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">staffとstuffの紛らわしさ</h3>



<p>しかも、</p>



<p>staffに関してはイギリスとアメリカで考え方や使い方に違いがあるようです。</p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/automatic-stop/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">Fishの複数形</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h4 class="wp-block-heading">staff</h4>



<p>英では単複を<span class="marker">抽象的に不可算で扱う</span></p>



<p>英国の発音はオに近いアので口をやや縦に開いて</p>



<p><mark>ストーフ</mark></p>



<p></p>



<p>米国では</p>



<p>appleと同じ(ae)の音で口をやや横に開いて</p>



<p><mark>st<span style="text-decoration: underline;">ae</span>f</mark></p>



<p>といった感じに発音します。</p>



<p>「お店のスタッフにあるように働いている人員という意味があります。」</p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h4 class="wp-block-heading">staffs</h4>



<p>米では複数ならsをつける</p>



<p>お店のスタッフにあるように<mark>働いている人員という</mark>意味があります。</p>



<p>fの後ろなのでsはそのままスと発音します。</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>ただし</p>



<p>英米ともに</p>



<p>✗✗one of staff<mark>s</mark>とは言わず</p>



<p>one of <mark>staff</mark>というので注意が必要です。</p>
</blockquote>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h4 class="wp-block-heading">stuff</h4>



<p>モノという意味で、thingとおなじですが</p>



<p>本質、真髄という意味もあります。</p>



<p><mark>英国でも米国でも不可算なので複数形でもsがつくことはありません。</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;"><span class="marker">発音に関しては、喉を開いてはっきりと、弾けるようなイメージで</span></span></p>



<p><mark>ア</mark>を発音しましょう。</p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/honryou/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「本領を発揮する」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h4 class="wp-block-heading">英会話におけるstuffの応用</h4>



<p>the stuff of dreamsを日本語にすると？</p>



<p></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">チェルシーのレジェンドであるフランク・ランパードが監督としてスタンフォードブリッジに帰ってきました。ロッカールームからフィールドまではトンネルになっています。そこを抜けると割れんばかりのチェルシーファンの拍手が。炎の演出とデカデカとしたフランク・ランパードを称える横断幕。それを見たランパードは言います。</span></p>



<p></p>



<p><mark>「夢のような出来事だよ。」</mark></p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>Frank Lampard climbed the steps in the tunnel and </p>



<p><span style="text-decoration: underline;">フランク・ランパードはトンネルの中の階段を登った、そして</span></p>



<p>emerged to rapturous applause from Chelsea fans, </p>



<p><span style="text-decoration: underline;">現れた。張り裂けんばかりのチェルシーファンからの声援に対して</span></p>



<p>a flame display and a giant banner at one end of Stamford </p>



<p>Bridge that read &#8221; Welcome Home Super Frank.&#8221;</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">炎の演出や巨大な大弾幕がスタンフォード・ブリッジの片側から示された。</span></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">「おかえり、スーパー・フランク」と書かれていた。</span></p>



<p></p>



<p>&#8221; The <mark>stuff</mark> of dreams,&#8221; </p>



<p><span style="text-decoration: underline;">まさに夢のような<mark>出来事</mark>だよ。</span></p>



<p>Lampard described his homecoming on Sunday.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">ランパードは自身の故郷への凱旋を表現した。土曜日に。</span></p>
<cite>The Associated Press　The Japan News August 20</cite></blockquote>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/udenomisedokoro/">「腕の見せ所」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/shiki/" target="_blank">「士気」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/get-life/" target="_blank">Get a lifeとGet lifeの違いは？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/hoobaru/" target="_blank">「ほおばる」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
