Cワードの習得

Crush/Crash/Clash/Squash/Squish/Squidの区別

細かいことは置いておくことが、原則を押さえる時には大切ですが、

そのまま放っておいていいというわけではありません。

CrushとCrashとClashの微妙な違い

  • crushは、押しつぶす
  • crashは、ガシャンとぶつかるイメージ
  • clashは、紛争などの概念としての抽象的な衝突
  • clushという英語は存在しないので注意が必要です。

SquashとCrushとSquishとSquidの関係性

squashはcrushと同じで押しつぶす

グニャグニャにする、ペテゃンコにするという意味もあります。

よって、

squishという、ぬかるみをピシャピシャ・グシャグシャ歩いていくイメージともつながります。

さらにいえば、そのsquishが、

Squidというイカを意味する英単語に行き着きます。

Squashの応用

握りつぶす

例)

They squashed the bill.

奴らはその法案を握りつぶした。

= They pigeonholed the bill.

pigeonholeは、

庵などを棚上げする、後回しにするという意味があります。

関連記事

「握りつぶす」は英語で?

「ぺちゃんこ」「パンクする」は英語で?

「鉢合わせする」「ばったり出くわす」は英語で?

SuckとSackの違いは?

「ドシドシ歩く」を英語で?

FlatterとFlutterの違いは?

BackとBuckの違いは?

StaffとStuffと可算・不可算問題

hulu
こんな記事もおすすめ