たの英会話フレーズ

「足して2で割ったような」は英語で?

関連記事

「ごちゃまぜで」「チャンポン」は英語で?

「昨日の敵は今日の友」は英語で?

「コクのある」は英語で?

「焼き直し」「二番煎じ」は英語で?

「公私混同する」は英語で?

「けじめ」は英語で?

There is no middle ground in Game of Thrones.

玉座をめぐる争いに中間地点など存在しないのよ。

ゲーム・オブ・スローンズ

殺るか殺られるか、サーセイに情けをかけたネッドスタークは。。

somewhere in between (A and B)

AとBの中間あたり

例)

The taste was somewhere in between sour and sweet.

なんか甘酸っぱいってっ感じの味かな。

somewhere in between (A an B)は、定番の表現で便利です。

関連記事

「温度差」は英語で?

「嬉し悩み」「嬉しい悲鳴」は英語で?

「上の空」「心ここにあらず」は英語で?

a cross between A and B

AとBを足して2で割ったような

例)

She is a cross between pretty and stubborn.

彼女は可愛さと頑固さが混じったというか。。そんな感じなんだ。

The mule is a cross between a horse and a donkey.

ミュールという動物は、馬とロバを交配して作られた。

リーダーズスペシャル

crossは、雑種、交配種、折衷、中間物という意味があります。

関連記事

「ここだけの話」は英語で?

「いいとこどり」は英語で?

cross A

Aの邪魔をする

例)

Hank crossed me.

ハンクが邪魔をしたからだ。(殺した)

ブレイキング・バッド

Getを使うとget in one’s wayが定番です。

例)

Hank got in my way.

ハンクが俺の邪魔をしたからだ。

A get cross

「ご機嫌斜めな」(英)

例)

He got cross with me.

彼は私に対してご機嫌斜めだったの。

A come across one’s mind

Aが心をよぎる、Aを思いつく

例)

She came across my mind.

彼女のことが心をよぎった。

関連記事

「二枚目半」は英語で?

「バタ臭い」は英語で?

「ハーフ」「混血」は英語で?

「足して2で割ったような」を英語で?

「良くも悪くも」を英語で?

「思いつく」は英語で?

「悲喜こもごも」は英語で?

こんな記事もおすすめ