めの英会話フレーズ

「目立たない」を英会話イディオムで?Part of the furniture, cut no ice, innocent as a lamb

恥ずかしがり屋を英会話イディオムで、a shrinking violetといいます。目立つのが嫌いな人ですよね。

今回は、それを少し応用して、「目立たないでいる」や「目立たない人」と英会話イディオムでいう表現をピックアップしました。

【関連記事】

>>「お花」を使った英会話イディオムたち

keep a low profile/ maintain a low profile

「目立たないように低姿勢でいる」

例)

You’d better keep a low profile for a while.

「しばらくは低姿勢でいないといけないよ。」

cut no ice

「印象を与えない」「影響力がない」

例)

That way cuts no ice.

「そのやりかたじゃ印象に残らない。」

cut it

「効果的である」「望ましい活躍をする」

例)

He didn’t cut it.

「彼は成功しなかった。」

【cut itの関連記事】

>>「出世、成功、名声」に関する英会話イディオム集

【It cuts both waysの関連記事】

>>「諸刃の剣」「馬鹿と鋏は使いよう」は英語で?

cut the cornerとcut cornersの違い

cut (off) the cornerは、「近道する」

cut cornersは、「手抜きする」という意味になります。

【関連記事】

>>Cornerを使ったイディオムたち

part of the furniture

「家具のように目立たない人や物」「どこにでもいる人」

例)

She was part of the furniture and cut no ice.

「彼女は目立たずこれといった印象を与えなかった。」

【関連記事】

>>Partは英会話で必要不可欠

innocent as a lamb

「無邪気で」「従順な」

例)

She was innocent as a lamb but

stubborn as a mule now.

「彼女はおしとやかだったが、今では頑固者になってしまった。」

【関連記事】

>>「頑固者」を英会話イディオムでStubborn as a mule?

hulu