ぬの英会話フレーズ

「ぬか喜び」は英語で?

関連記事

「手放しで喜ぶ」は英語で?

なぜ糠(ぬか)なのだろう?

糠は昔

「細かい」「小さな」という意味で使われていたことから派生し

「儚い」「頼りない」という意味で使われるようになったという。

つまり、

儚い夢、つかの間の夢

→ぬか喜び

A’s joy is short-lived.

Aのぬか喜び

a short-lived joyとはあまり言いません。

例)

Her joy was short-lived.

彼女の喜びは一瞬だった→彼女はぬか喜びした。

関連記事

「有頂天」は英語で?

premature rejoicing

早すぎた喜び

→ぬか喜び

premature

「早すぎる」「早まった」「時期尚早の」

rejoicing[U]

rejoicings 「祝賀の催し」「お祭り騒ぎ」

例)

It was my premature rejoicing.

それは私のぬか喜びだった。

関連記事

「取らぬ狸の皮算用」は英語で?

「はかない」を英語で?

Mortalの意味と語源は?

「ませた」は英語で?

こんな記事もおすすめ