関連記事
日本語と発想は同じです。
a child
ofを使って「〜の申し子」といいます。
a child of 〜
目次
a child
申し子
例)
She is a real child of our age.
彼女まさに我らの時代の申し子だ。
a child of the age
時代の申し子
例)
She is a child of the age.
彼女は時代の申し子だ。
a child of evil
悪の申し子
例)
He was a child of evil.
彼は悪の申し子だった。
a child of the revolution
革命の申し子
例)
Napoleon was a child of the revolution.
ナポレオンは革命の申し子だった。
a child of nature
自然の申し子
→自然児、野生児
例)
She was a child of nature.
彼女は野生児だったんだ。
風雲児は英語で?
hero in turbulent times
turbulent/タービュレントは「激動の」という意味で、
天気が荒れ狂うと言いたい際も使えます。
例)
The weather is turbulent.
Turbulent wavesは、「荒れ狂う波」
関連記事