もの英会話フレーズ

「申し子」は英語で?

日本語と発想は同じです。

a child

ofを使って「〜の申し子」といいます。

a child of 〜

a child

申し子

例)

She is a real child of our age.

彼女まさに我らの時代の申し子だ。

a child of the age

時代の申し子

例)

She is a child of the age.

彼女は時代の申し子だ。

a child of evil

悪の申し子

例)

He was a child of evil.

彼は悪の申し子だった。

a child of the revolution

革命の申し子

例)

Napoleon was a child of the revolution.

ナポレオンは革命の申し子だった。

a child of nature

自然の申し子→自然児、野生児

例)

She was a child of nature.

彼女は野生児だったんだ。

風雲児は英語で?

hero in turbulent times

turbulent/タービュレントは「激動の」という意味で、天気が荒れ狂うと言いたい際も使えます。

The weather is turbulent.

Turbulent wavesは、「荒れ狂う波」

関連記事

「問題児」は英語で?

hulu
こんな記事もおすすめ